Moer - Be Name - перевод текста песни на немецкий

Be Name - Moerперевод на немецкий




Be Name
Im Namen
دوست داری کی باشم ها؟
Wer willst du, dass ich bin, hm?
به نام حق ، که خوردنش
Im Namen der Wahrheit, deren Verzehr...
اونی که خورد جای حبس رفت کت تنش
Derjenige, der aß, trug einen Anzug statt ins Gefängnis zu gehen.
رانتِ دولتش شد سلاح و فرصتش
Die Vetternwirtschaft seiner Regierung wurde seine Waffe und seine Chance.
مینازه به مال و قدرتش
Er prahlt mit seinem Reichtum und seiner Macht.
هی میباله به نام و شهرتش
Er rühmt sich seines Namens und seines Ruhms.
به نام هنر ، که خفش کردیم ازش کندیم
Im Namen der Kunst, die wir erstickt und ausgebeutet haben.
سر بریدیم سطحی شد و
Wir haben sie geköpft, sie wurde oberflächlich und
دیدیم باخت صد هیچو
Wir sahen, wie sie hundert zu null verlor.
به فرهنگای نوپا خراب شدن پلا
Gegen neue Kulturen, die Brücken wurden zerstört.
آرتیست بی مرز شد طرفدار گناه
Der grenzenlose Künstler wurde zum Befürworter der Sünde.
به نام عشق ، که رفت توو جیب رفت توو شرت
Im Namen der Liebe, die in die Tasche wanderte, in die Unterhose.
عوض میشه هی از رو تیپ از رو مدش
Sie wechselt ständig je nach Stil, je nach Mode.
زیر و رو کشیا بعد سوتی زد توو ذوق
Intrigen, dann stieß der Fehler sauer auf.
خیانت عادی میشه هم کوچیک هم بزرگش
Untreue wird normal, sowohl die kleine als auch die große.
به نام فرهنگ که رسیده به جای باریکش
Im Namen der Kultur, die an einem kritischen Punkt angelangt ist.
رو به موته و نشستیم به پای بالینش
Sie liegt im Sterben, und wir sitzen an ihrem Sterbebett.
فردا دایورت رو چپو راستیه چرا
Morgen wird nach links und rechts ausgewichen, warum?
که ننگو ما بنویسیم توو کتاب تاریخش
Damit wir die Schande in ihr Geschichtsbuch schreiben.
به نام ایرانِ پیر
Im Namen des alten Iran.
یه گربه خسته با ردپای شیر
Eine müde Katze mit den Spuren eines Löwen.
گریه فرشته ، خنده های دیو
Das Weinen eines Engels, das Lachen eines Dämons.
پرچم خونی ، زجه های گیو
Blutige Flagge, Givs Wehklagen.
به نام اجتماع توو انزوا
Im Namen der Gesellschaft in Isolation.
قبلیا اشتباه رو اشتباه
Die vorherigen: Fehler über Fehler.
بعدیا اژدهان توو چشم ما
Die nächsten: Drachen in unseren Augen.
پنبه شدن رشته ها
Die Fäden wurden zu Baumwolle.
غذای فاسد یعنی چی
Verdorbenes Essen, was bedeutet das?
یعنی کور شدن اشتها
Es bedeutet, dass der Appetit erblindet ist.
به نام شهرم
Im Namen meiner Stadt,
که غرقِ عقده اس مستِ دوده
die in Komplexen ertrinkt, betrunken vom Rauch.
رسیده ته بن بست جنگ پوله بالا
Am Ende der Sackgasse angelangt, es ist ein Kampf ums Geld oben.
لنگ نونه پایین
Unten hungert man nach Brot.
شکاف طبقاتش ، یه شهره تلفاتش
Ihre Klassenspaltung, eine Stadt, ihre Opfer.
مطمئنم تا ابد میمونه تبعاتش
Ich bin sicher, ihre Folgen werden ewig bleiben.
به نام فقر ، شرم ، توو نفس مرد
Im Namen der Armut, der Scham im Atem des Mannes.
سفره بدون گوشت
Der Tisch ohne Fleisch.
طعم ترک دست
Der Geschmack rissiger Hände.
فکر فردای زن و بچه عرق سرد
Die Sorge um die Zukunft von Frau und Kind, kalter Schweiß
میشینه رو پیشونیش
setzt sich auf seine Stirn.
همون فکرا میشه مرض قلب
Genau diese Gedanken werden zur Herzkrankheit.
به نام زندگی که لِه زیره بدهیاست
Im Namen des Lebens, das unter Schulden erdrückt wird.
سره کیسه شله تورّمِ میگه بده بیاد
Der Beutel ist locker, die Inflation sagt: Gib her!
میشه جیبِ خالی دله سیاه
Es wird eine leere Tasche, ein schwarzes Herz.
بی ارزشی مثل ریال درست میشه چه شکلی ها؟
Wertlosigkeit wie der Rial, wie soll das gut werden?
به نام رپ ، که چرکای مغزمو کرد کلمه
Im Namen des Rap, der den Schmutz meines Gehirns zu Worten machte,
تا باز کنم من چشمای بسته رو
damit ich die geschlossenen Augen öffne.
موئرو گذاشتش وسط سیبل
Er stellte Moer mitten ins Fadenkreuz,
تا مو هم به تنت سیخ بشنوی فریادِ قلبمو
damit auch dir die Haare zu Berge stehen, wenn du den Schrei meines Herzens hörst.
فریاد قلبمو
Den Schrei meines Herzens.
به نام حق
Im Namen der Wahrheit.
توو سفیدی سیاهی
Im Weißen [bin ich] schwarz,
توو سیاهی سفیدم
im Schwarzen bin ich weiß.
رد نشدم راحت از هرچی که دیدم
Ich bin nicht leicht über das hinweggegangen, was ich sah.
به نام هنر
Im Namen der Kunst.
تو سفیدی سیاهی
Im Weißen [bin ich] schwarz,
تو سیاهی سفیدم
im Schwarzen bin ich weiß.
رد نشدم راحت از هرچی که دیدم
Ich bin nicht leicht über das hinweggegangen, was ich sah.
به نام عشق
Im Namen der Liebe.
تو سفیدی سیاهی
Im Weißen [bin ich] schwarz,
تو سیاهی سفیدم
im Schwarzen bin ich weiß.
رد نشدم راحت از هرچی که دیدم
Ich bin nicht leicht über das hinweggegangen, was ich sah.
به نام فرهنگ
Im Namen der Kultur.
تو سفیدی سیاهی
Im Weißen [bin ich] schwarz,
تو سیاهی سفیدم
im Schwarzen bin ich weiß.
رد نشدم راحت از هرچی که دیدم
Ich bin nicht leicht über das hinweggegangen, was ich sah.
به نام رپ
Im Namen des Rap.





Авторы: Moer Oskouei

Moer - Be Name
Альбом
Be Name
дата релиза
28-04-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.