Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schizophrène 2
Schizophren 2
J'suis
toujours
là,
regarde-moi,
j'suis
ta
moitié
Ich
bin
immer
noch
da,
sieh
mich
an,
ich
bin
deine
Hälfte
Ca
y
est,
t'es
dans
l'game,
regarde-toi,
tu
fais
pitié
Das
war's,
du
bist
im
Spiel,
sieh
dich
an,
du
bist
erbärmlich
Tu
veux
plaire
à
qui?
T'as
oublié
d'où
tu
viens
et
tes
principes
Wem
willst
du
gefallen?
Hast
du
vergessen,
woher
du
kommst
und
deine
Prinzipien
T'oublies
que
toute
une
jeunesse
te
regarde
Du
vergisst,
dass
eine
ganze
Jugend
dich
beobachtet
T'as
oublié
de
nous
protéger,
t'as
baissé
ta
garde
Du
hast
vergessen,
uns
zu
schützen,
du
hast
deine
Deckung
fallen
lassen
Ce
que
tu
critiquais,
tu
refais
la
même
chose
Was
du
kritisiert
hast,
machst
du
jetzt
genauso
Et
tu
fuis
mon
regard,
ne
tourne
pas
l'dos
tu
vas
choper
une
scoliose
Und
du
weichst
meinem
Blick
aus,
dreh
dich
nicht
weg,
sonst
kriegst
du
noch
Skoliose
C'qui
me
chagrine
c'est
que
j'ai
l'impression
que
t'oublies
ton
discours
de
base
Was
mich
bekümmert,
ist,
dass
ich
den
Eindruck
habe,
du
vergisst
deine
ursprüngliche
Botschaft
Et
dis
à
ton
public
que
j'm'appelle
Mohamed,
qu'ils
arrêtent
de
m'appeler
par
ton
blaze
Und
sag
deinem
Publikum,
dass
ich
Mohamed
heiße,
sie
sollen
aufhören,
mich
bei
deinem
Künstlernamen
zu
nennen
C'est
toujours
pareil,
toujours
là
à
m'donner
des
leçons
Es
ist
immer
dasselbe,
immer
da,
um
mir
Lektionen
zu
erteilen
Je
sais
que
le
rap
est
un
poison,
XXX
de
toutes
façons
Ich
weiß,
dass
Rap
ein
Gift
ist,
XXX
sowieso
(Ah
j'ai
pas
l'droit
d'parler,
c'est
ça?)
(Ah,
ich
darf
nicht
reden,
ist
es
das?)
J'contrôle
la
situation,
je
joue
mon
rôle,
je
sais
très
bien
c'que
je
fais
Ich
kontrolliere
die
Situation,
ich
spiele
meine
Rolle,
ich
weiß
sehr
gut,
was
ich
tue
On
était
en
chien,
tu
te
souviens,
depuis
mon
Manuscrit,
on
est
refait
Wir
waren
am
Arsch,
erinnerst
du
dich,
seit
meinem
Manuskript
sind
wir
saniert
(Ca
ça
a
rien
à
voir)
(Das
hat
damit
nichts
zu
tun)
J'm'en
fous,
je
le
mérite
Ist
mir
egal,
ich
verdiene
es
Rap
marseillais,
je
fais
partie
de
l'élite
Marseiller
Rap,
ich
gehöre
zur
Elite
Regarde
ces
bâtards,
tu
sens
qu'ça
les
irrite
Sieh
dir
diese
Bastarde
an,
du
spürst,
dass
es
sie
irritiert
Pourtant
ils
sont
témoins
qu'mon
chemin
est
un
périple
Dabei
sind
sie
Zeugen,
dass
mein
Weg
eine
Odyssee
ist
Wooh
arrête
ça,
c'est
de
l'orgueil
Wooh
hör
auf
damit,
das
ist
Hochmut
Ne
mets
pas
ta
raison
dans
le
cercueil
Leg
deine
Vernunft
nicht
in
den
Sarg
Et
la
rancune
c'est
négatif
Und
Groll
ist
negativ
Elle
prend
ton
énergie,
te
fais
oublier
tes
objectifs
Er
nimmt
deine
Energie,
lässt
dich
deine
Ziele
vergessen
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Ich
und
du,
aber
ohne
mich
bist
du
nichts
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Du
und
ich,
aber
ohne
dich
bin
ich
nichts
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Über
unseren
Köpfen
haben
wir
ein
Dach
gebaut
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Wenn
du
dich
widersetzt,
wird
es
du
gegen
mich
sein
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Ich
und
du,
aber
ohne
mich
bist
du
nichts
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Du
und
ich,
aber
ohne
dich
bin
ich
nichts
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Über
unseren
Köpfen
haben
wir
ein
Dach
gebaut
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Wenn
du
dich
widersetzt,
wird
es
du
gegen
mich
sein
Au
fait,
dis-moi:
c'est
quoi
ces
femmes
dans
les
clips?
Übrigens,
sag
mal:
Was
sollen
diese
Frauen
in
den
Clips?
Tu
veux
vendre,
tu
veux
faire
des
hits?
Willst
du
verkaufen,
willst
du
Hits
machen?
C'est
ça?
Dis-moi,
t'as
plus
de
limites?
Ist
es
das?
Sag
mir,
hast
du
keine
Grenzen
mehr?
C'est
pas
moi,
c'est
pas
toi,
c'est
pas
nous,
alors
pourquoi
tu
te
mens?
Das
bin
nicht
ich,
das
bist
nicht
du,
das
sind
nicht
wir,
also
warum
belügst
du
dich
selbst?
C'est
quoi
ces
agissements?
J'suis
au
bord
du
vomissement
Was
soll
dieses
Verhalten?
Mir
wird
gleich
schlecht
Ils
aiment
la
halla,
faut
leur
donner
Sie
lieben
den
Trubel,
man
muss
es
ihnen
geben
C'est
ça
qui
paie,
faut
la
monnaie
Das
ist
es,
was
zahlt,
wir
brauchen
das
Geld
J'suis
déterminé,
ces
Bernard
Minet
j'dois
les
détrôner
Ich
bin
entschlossen,
diese
Bernard
Minets
muss
ich
entthronen
Ils
sont
pas
reconnaissants,
du
buzz
on
leur
a
donné
Sie
sind
nicht
dankbar,
wir
haben
ihnen
Buzz
gegeben
Quoi?
Tu
veux
qu'ils
nous
rient
au
nez?
Was?
Willst
du,
dass
sie
uns
auslachen?
C'est
ça?
Wesh,
faut
pas
déconner
Ist
es
das?
Alter,
mach
keinen
Scheiß
Nous
on
donne,
on
attend
rien
au
retour
Wir
geben,
wir
erwarten
nichts
zurück
Pour
nos
p'tits-frères
en
bas
des
tour
Für
unsere
kleinen
Brüder
unten
an
den
Hochhäusern
Arrête
d'écouter
les
gens,
ça
nous
joue
des
tours
Hör
auf,
auf
die
Leute
zu
hören,
das
spielt
uns
übel
mit
Fais
ton
chemin,
ne
les
calcule
pas
Geh
deinen
Weg,
beachte
sie
nicht
Ils
jalousent
parce
qu'ils
avancent
pas
Sie
sind
neidisch,
weil
sie
nicht
vorankommen
Mais
toi,
t'es
trop
têtu
Aber
du
bist
zu
stur
Putain,
j'comprends
pas
pourquoi
tu
m'écoutes
pas
Verdammt,
ich
verstehe
nicht,
warum
du
nicht
auf
mich
hörst
J't'écoute,
j't'écoute,
mais
faut
des
sous
pour
la
famille
Ich
hör
dir
zu,
ich
hör
dir
zu,
aber
wir
brauchen
Geld
für
die
Familie
Mais
faut
des
armes
pour
les
ennemis
Aber
wir
brauchen
Waffen
für
die
Feinde
C'est
la
sèremi
comme
c'est
pas
permis
Das
ist
die
reinste
Misere
J'comprends
c'que
tu
dis,
mais
j'vais
tout
niquer
Ich
verstehe,
was
du
sagst,
aber
ich
werde
alles
plattmachen
Sérieux,
ils
ont
de
quoi
paniquer
Ernsthaft,
sie
haben
Grund
zur
Panik
Et
tous
ceux
qui
m'ont
tourné
le
dos,
je
suis
de
retour
Und
all
jene,
die
mir
den
Rücken
gekehrt
haben,
ich
bin
zurück
Regarde-les
m'astiquer
Sieh
sie
dir
an,
wie
sie
mir
den
Arsch
lecken
Regarde-les
m'astiquer
Sieh
sie
dir
an,
wie
sie
mir
den
Arsch
lecken
Regarde-les
m'astiquer
Sieh
sie
dir
an,
wie
sie
mir
den
Arsch
lecken
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Ich
und
du,
aber
ohne
mich
bist
du
nichts
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Du
und
ich,
aber
ohne
dich
bin
ich
nichts
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Über
unseren
Köpfen
haben
wir
ein
Dach
gebaut
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Wenn
du
dich
widersetzt,
wird
es
du
gegen
mich
sein
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Ich
und
du,
aber
ohne
mich
bist
du
nichts
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Du
und
ich,
aber
ohne
dich
bin
ich
nichts
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Über
unseren
Köpfen
haben
wir
ein
Dach
gebaut
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Wenn
du
dich
widersetzt,
wird
es
du
gegen
mich
sein
Bon
écoute
faut
qu'on
pose
les
cartes
sur
table
Okay,
hör
zu,
wir
müssen
die
Karten
auf
den
Tisch
legen
Faut
qu't'arrêtes
tes
conneries
Du
musst
mit
deinem
Scheiß
aufhören
Parce
que
là
tu
commences
à
partir
en
couilles
Denn
jetzt
fängst
du
an,
durchzudrehen
Attends
attends,
ça
veut
rien
dire
c'que
tu
dis
Warte,
warte,
das
ergibt
keinen
Sinn,
was
du
sagst
Parce
que
j'suis
déter,
donc
je
pars
en
couilles?
Weil
ich
entschlossen
bin,
drehe
ich
also
durch?
Ça
a
rien
à
voir,
arrête
de
dire
n'importe
quoi
Das
hat
nichts
damit
zu
tun,
hör
auf,
Unsinn
zu
reden
Attends
attends,
déjà
de
1,
t'as
rien
compris
et
de
2 j'suis
pas
ton
pote
Warte,
warte,
erstens
hast
du
nichts
verstanden
und
zweitens
bin
ich
nicht
dein
Kumpel
Allez,
ça
commence
Na
los,
es
geht
los
Recadre-toi,
ressaisis-toi
et
n'oublie
pas
tes
objectifs
Konzentrier
dich
neu,
reiß
dich
zusammen
und
vergiss
deine
Ziele
nicht
Et
pour
finir
un
dernier
truc
Und
zum
Schluss
noch
eine
letzte
Sache
La
vie
c'est
pas
l'rap,
et
l'rap
c'est
pas
la
vie
Das
Leben
ist
nicht
Rap,
und
Rap
ist
nicht
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: moh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.