Moh - Schizophrène 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Moh - Schizophrène 2




J'suis toujours là, regarde-moi, j'suis ta moitié
Я все еще здесь, посмотри на меня, я твоя половина
Ca y est, t'es dans l'game, regarde-toi, tu fais pitié
Вот и все, ты в игре, посмотри на себя, ты жалеешь
Tu veux plaire à qui? T'as oublié d'où tu viens et tes principes
Кому ты хочешь угодить? Ты забыл, откуда ты родом, и свои принципы
T'oublies que toute une jeunesse te regarde
Ты забываешь, что на тебя смотрит целая молодежь
T'as oublié de nous protéger, t'as baissé ta garde
Ты забыл защитить нас, ты ослабил свою бдительность
Ce que tu critiquais, tu refais la même chose
То, что ты критиковал, ты делал то же самое снова
Et tu fuis mon regard, ne tourne pas l'dos tu vas choper une scoliose
И ты избегаешь моего взгляда, не отворачивайся, ты заразишься сколиозом
C'qui me chagrine c'est que j'ai l'impression que t'oublies ton discours de base
Меня огорчает то, что я чувствую, что ты забываешь свою основную речь
Et dis à ton public que j'm'appelle Mohamed, qu'ils arrêtent de m'appeler par ton blaze
И скажи своей аудитории, что меня зовут Мохамед, пусть они перестанут называть меня Твоим Блейзом.
C'est toujours pareil, toujours à m'donner des leçons
Это же всегда тут меня давать уроки
Je sais que le rap est un poison, XXX de toutes façons
Я знаю, что рэп - это яд, ХХХ во всех отношениях
(Ah j'ai pas l'droit d'parler, c'est ça?)
(Ах, я не имею права говорить, верно?)
J'contrôle la situation, je joue mon rôle, je sais très bien c'que je fais
Я контролирую ситуацию, играю свою роль, я прекрасно знаю, что делаю
On était en chien, tu te souviens, depuis mon Manuscrit, on est refait
Мы были на собачьих упряжках, помнишь, со времен моей рукописи нас переделали?
(Ca ça a rien à voir)
(Это не имеет никакого отношения)
J'm'en fous, je le mérite
Мне все равно, я это заслужил
Rap marseillais, je fais partie de l'élite
Рэп Марсель, я часть элиты
Regarde ces bâtards, tu sens qu'ça les irrite
Посмотри на этих ублюдков, ты чувствуешь, что это их раздражает
Pourtant ils sont témoins qu'mon chemin est un périple
Тем не менее, они свидетели того, что мой путь - это путешествие
Wooh arrête ça, c'est de l'orgueil
Ву прекрати это, это гордость
Ne mets pas ta raison dans le cercueil
Не клади свой разум в гроб
Et la rancune c'est négatif
А обида-отрицательная.
Elle prend ton énergie, te fais oublier tes objectifs
Она забирает твою энергию, заставляет тебя забыть о своих целях
Moi et toi, mais sans moi tu n'es rien
Я и ты, но без меня ты ничто
Toi et moi, mais sans toi je suis rien
Ты и я, но без тебя я ничто.
Sur nos têtes on a construit un toit
Над нашими головами мы построили крышу
Si tu t'entêtes, ça sera toi contre moi
Если ты будешь упрямиться, ты будешь против меня.
Moi et toi, mais sans moi tu n'es rien
Я и ты, но без меня ты ничто
Toi et moi, mais sans toi je suis rien
Ты и я, но без тебя я ничто.
Sur nos têtes on a construit un toit
Над нашими головами мы построили крышу
Si tu t'entêtes, ça sera toi contre moi
Если ты будешь упрямиться, ты будешь против меня.
Au fait, dis-moi: c'est quoi ces femmes dans les clips?
Кстати, скажи мне: что это за женщины в клипах?
Tu veux vendre, tu veux faire des hits?
Хочешь продавать, хочешь делать хиты?
C'est ça? Dis-moi, t'as plus de limites?
Верно? Скажи мне, у тебя больше нет ограничений?
C'est pas moi, c'est pas toi, c'est pas nous, alors pourquoi tu te mens?
Это не я, это не ты, это не мы, так почему ты лжешь себе?
C'est quoi ces agissements? J'suis au bord du vomissement
Что это за действия? Я на грани рвоты.
Ils aiment la halla, faut leur donner
Им нравится Ла Халла, нужно дать им
C'est ça qui paie, faut la monnaie
Вот за что платят, нужна валюта
J'suis déterminé, ces Bernard Minet j'dois les détrôner
Я полон решимости, эти Бернарские красавчики, я должен свергнуть их.
Ils sont pas reconnaissants, du buzz on leur a donné
Они не благодарны, им дали кайф.
Quoi? Tu veux qu'ils nous rient au nez?
Чего? Ты хочешь, чтобы они смеялись над нами в лицо?
C'est ça? Wesh, faut pas déconner
Верно? Уэш, не надо шутить.
Nous on donne, on attend rien au retour
Мы даем, мы ничего не ждем, когда вернемся
Pour nos p'tits-frères en bas des tour
Для наших маленьких братьев внизу башни
Arrête d'écouter les gens, ça nous joue des tours
Перестань слушать людей, это нас обманывает.
Fais ton chemin, ne les calcule pas
Иди своим путем, не рассчитывай их
Ils jalousent parce qu'ils avancent pas
Они ревнуют, потому что не продвигаются вперед
Mais toi, t'es trop têtu
Но ты слишком упрям.
Putain, j'comprends pas pourquoi tu m'écoutes pas
Черт, я не понимаю, почему ты меня не слушаешь
J't'écoute, j't'écoute, mais faut des sous pour la famille
Я слушаю тебя, я слушаю тебя, но для семьи нужны гроши
Mais faut des armes pour les ennemis
Но нужно оружие для врагов
C'est la sèremi comme c'est pas permis
Это сухая вода, так как это запрещено.
J'comprends c'que tu dis, mais j'vais tout niquer
Я понимаю, что ты говоришь, но я собираюсь все испортить
Sérieux, ils ont de quoi paniquer
Серьезно, у них есть что волноваться
Et tous ceux qui m'ont tourné le dos, je suis de retour
И все, кто отвернулся от меня, я вернулся
Regarde-les m'astiquer
Посмотри, как они меня дразнят.
Regarde-les m'astiquer
Посмотри, как они меня дразнят.
Regarde-les m'astiquer
Посмотри, как они меня дразнят.
Moi et toi, mais sans moi tu n'es rien
Я и ты, но без меня ты ничто
Toi et moi, mais sans toi je suis rien
Ты и я, но без тебя я ничто.
Sur nos têtes on a construit un toit
Над нашими головами мы построили крышу
Si tu t'entêtes, ça sera toi contre moi
Если ты будешь упрямиться, ты будешь против меня.
Moi et toi, mais sans moi tu n'es rien
Я и ты, но без меня ты ничто
Toi et moi, mais sans toi je suis rien
Ты и я, но без тебя я ничто.
Sur nos têtes on a construit un toit
Над нашими головами мы построили крышу
Si tu t'entêtes, ça sera toi contre moi
Если ты будешь упрямиться, ты будешь против меня.
Bon écoute faut qu'on pose les cartes sur table
Слушай внимательно, нам нужно разложить карты на столе.
Faut qu't'arrêtes tes conneries
Ты должен прекратить свою чушь.
Parce que tu commences à partir en couilles
Потому что сейчас ты начинаешь сходить с ума.
Attends attends, ça veut rien dire c'que tu dis
Подожди, подожди, это ничего не значит, то, что ты говоришь
Parce que j'suis déter, donc je pars en couilles?
Потому что я дет, так что я ухожу в дерьме?
Ça a rien à voir, arrête de dire n'importe quoi
Это не имеет никакого отношения, перестань говорить что-либо
Attends attends, déjà de 1, t'as rien compris et de 2 j'suis pas ton pote
Подожди, подожди, уже с 1 Ты ничего не понял, а со 2 я тебе не приятель.
Allez, ça commence
Давай, все начинается.
Recadre-toi, ressaisis-toi et n'oublie pas tes objectifs
Переосмыслите себя, соберитесь с силами и не забывайте о своих целях
Et pour finir un dernier truc
И чтобы закончить кое-что последнее.
La vie c'est pas l'rap, et l'rap c'est pas la vie
Жизнь-это не рэп, а рэп-это не жизнь





Авторы: moh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.