Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passer (feat. Idan Raichel Project)
Vorbeigehen (feat. Idan Raichel Project)
Des
fois
tu
me
fuis,
des
fois
tu
m'entraînes
Manchmal
fliehst
du
vor
mir,
manchmal
ziehst
du
mich
mit
Je
ne
sais
pas
Ich
weiß
nicht
Si
tu
me
veux
comme
on
veut
des
problèmes
Ob
du
mich
willst,
wie
man
Probleme
will
Je
ne
vois
pas
Ich
sehe
nicht
Où
tu
veux
en
venir,
t'aimes
les
paradoxes
Wohin
du
willst,
du
liebst
Paradoxe
Et
tu
remues
l'avenir
en
parlant
de
passé,
je
ne
sais
quoi
te
dire,
je
ne
sais
que
penser
Und
du
wühlst
die
Zukunft
auf,
indem
du
von
Vergangenheit
sprichst,
ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll
Quand
tu
t'sens
libre
c'est
là
que
tu
m'enchaines
Wenn
du
dich
frei
fühlst,
dann
fesselst
du
mich
Quel
est
ton
but?
Was
ist
dein
Ziel?
Tu
refuses
tout
de
la
réalité
même
Du
lehnst
alles
von
der
Realität
ab,
selbst
Quand
vient
la
chute
Wenn
der
Fall
kommt
Tout
s'envenime
et
puis
tu
le
regrettes,
Même
quand
tu
me
cuisines,
je
connais
ta
recette
mais
là
je
suis
rincé
Alles
vergiftet
sich
und
dann
bereust
du
es,
Selbst
wenn
du
mich
bearbeitest,
kenne
ich
dein
Rezept,
aber
jetzt
bin
ich
ausgelaugt
Bravo
tu
m'as
lassé
Bravo,
du
hast
mich
zermürbt
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
oh
oh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
oh
oh
Tu
m'as
distancé
(distancé)
Du
hast
mich
abgehängt
(abgehängt)
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
ohoh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
ohoh
J'ose
pas
y
penser
Ich
wage
nicht,
daran
zu
denken
Quand
tu
souris
c'est
qu'de
moi
que
tu
te
sers
Wenn
du
lächelst,
bedienst
du
dich
nur
an
mir
Non
tu
ne
crois
pas
Nein,
das
glaubst
du
nicht
Quand
je
subis
tes
soupirs
et
tes
sermons
Wenn
ich
deine
Seufzer
und
deine
Predigten
ertrage
Tu
ne
vois
pas
Siehst
du
nicht
Où
tout
ça
va
finir,
mon
cœur
est
defoncé
Wo
das
alles
enden
wird,
mein
Herz
ist
zerstört
Pour
ne
pas
te
mentir,
j'ai
voulu
renoncer
mais
je
ne
vais
pas
tenir
et
me
tenir
tu
sais
Um
dich
nicht
anzulügen,
ich
wollte
aufgeben,
aber
ich
werde
nicht
durchhalten
und
mich
zusammenreißen,
weißt
du
La
route
est
longue
et
l'on
commence
à
peine
Der
Weg
ist
lang
und
wir
fangen
gerade
erst
an
Peux-tu
changer
Kannst
du
dich
ändern?
Est
ce
que
t'attends
que
les
ennuis
nous
reprennent
Wartest
du
darauf,
dass
uns
die
Probleme
wieder
einholen
Pour
te
ranger
Um
zur
Vernunft
zu
kommen?
Tu
devais
me
chérir
t'aimais
trop
t'amuser
Du
solltest
mich
schätzen,
du
liebtest
es
zu
sehr,
dich
zu
amüsieren
Est
ce
qu'on
peut
se
guérir,
est
ce
que
tu
vas
ruser
Können
wir
heilen,
wirst
du
tricksen?
Parfois
c'est
abusé
la
pilule
est
passée
Manchmal
ist
es
übertrieben,
die
Pille
ist
geschluckt
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
oh
oh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
oh
oh
Tu
m'as
distancé
(distancé)
Du
hast
mich
abgehängt
(abgehängt)
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
ohoh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
ohoh
J'ose
pas
y
penser
Ich
wage
nicht,
daran
zu
denken
T'allumes
la
mèche
Du
zündest
die
Lunte
an
Tu
transperces
de
flèches
Du
durchbohrst
mit
Pfeilen
Tu
tires
à
bout
portant
Du
schießt
aus
nächster
Nähe
Tue,
tue
moi,
c'est
important
Töte,
töte
mich,
es
ist
wichtig
Soit
on
s'évite,
soit
on
se
ressuscite
Entweder
wir
meiden
uns,
oder
wir
beleben
uns
wieder
Choisis
mais
fais
le
vite
Wähle,
aber
mach
es
schnell
Car
on
a
plus
de
temps
Denn
wir
haben
keine
Zeit
mehr
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
oh
oh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
oh
oh
Tu
m'as
distancé
(distancé)
Du
hast
mich
abgehängt
(abgehängt)
Pour
moi
tu
n'
faisais
que
passer
ohoh
Für
mich
warst
du
nur
auf
der
Durchreise
ohoh
J'ose
pas
y
penser
Ich
wage
nicht,
daran
zu
denken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Pradelles, Idan Raichel, Moh! Kouyaté, Nazim Khaled, Sekouba Bambino Diabate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.