Moh - Ligne de mire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Moh - Ligne de mire




Ligne de mire
Линия огня
J'ai pris le devant de la scène, pour défendre le peuple
Я вышел на авансцену, чтобы защищать людей,
Au final je me retrouve seul pour sécher mes pleurs
В итоге я остался один, чтобы вытирать свои слезы.
Je dénonce le blâmable, je fais pas ça pour le fun
Я осуждаю предосудительное, я делаю это не для забавы.
Le savoir est une arme, j'ai mis des cartouches d'encre dans mon gun
Знание - это оружие, я зарядил свой пистолет чернильными патронами.
La race humaine est mauvaise, ils ont tué nos leaders
Человеческий род порочен, они убили наших лидеров.
Je rappe la précarité je suis, Aldi et Lidl
Я читаю рэп о бедности, я как Aldi и Lidl.
Leurs regards me brule, ils aimeraient me calciné
Их взгляды обжигают меня, они хотели бы сжечь меня дотла.
La haine a flingué l'amour, comment trouver sa dulciné?
Ненависть прикончила любовь, как же найти свою возлюбленную?
Le roi mange le festin seul à table
Король пирует в одиночестве,
Pendant qu'le peuple crève de faim le ventre rompt comme un cadavre
Пока люди умирают от голода, их животы разрываются, как трупы.
Moi qui veut faire l'homme de bien, parler au nom de la communauté
Я, тот, кто хочет быть хорошим человеком, говорить от имени общества,
Il me lapiderai si je me retrouvais menotté
Они побьют меня камнями, если увидят меня в наручниках.
Vous avez tué Malcom, vous avez tué Luther
Вы убили Малкольма, вы убили Лютера,
Mais vous n'm'aurez pas, vu que je ne suis pas communautaire
Но вы не получите меня, потому что я не состою в вашей общине.
Au fond de moi une boule de nerf qui annonce une avalanche
В глубине души у меня клубок нервов, предвещающий лавину.
Ils se réjouirait si j'me retrouver à fracturer mes phalanges
Они бы радовались, если бы я сломал себе пальцы,
Que je ne puisse plus, écrire la rage qui m'habite
Чтобы я больше не мог писать о ярости, которая меня переполняет,
Que les disputes s'accumulent dans mon équipe
Что споры накапливаются в моей команде.
Si t'es un frère, si t'es près du but "mets-le"
Если ты брат, если ты близок к цели, "забей"!
Si t'es un chien comme eux, tu t'crois plus fort que moi "prouve-le"
Если ты пес, как и они, ты думаешь, что сильнее меня, "докажи это"!
Ne me jalouse pas, j'ai travaillé
Не завидуй мне, я работал,
J'ai fais des nuits blanche au studio sans grailler
Я проводил бессонные ночи в студии, не перекусывая.
C'est bien pour ça que quand je rappe je bave
Именно поэтому, когда я читаю рэп, я схожу с ума.
Ici on me respecte parce que je suis un brave
Здесь меня уважают, потому что я храбрец.
Dis-toi que personne nous a aidé, on s'est fais nous même,
Знай, что никто нам не помогал, мы сделали себя сами.
Merci a moi, merci à nous, merci à ceux qui nous aime
Спасибо мне, спасибо нам, спасибо тем, кто нас любит.
Mon pote je vais tout prendre, ils n'y aura plus rien pour les chiens
Дружище, я заберу все, у этих псов ничего не останется.
Laisse les mourir, j'vais leur faire un sourire en leur montrant le chèque
Пусть умирают, я улыбнусь им, показывая чек.
Pour oublier tout ça tard la nuit je zone
Чтобы забыть обо всем этом, я пропадаю по ночам.
Ils vont pleurer des rivières je suis qu'au 1er épisode
Они будут лить реки слез, а это только первый эпизод.
Ils suivent mon parcours, ils craignent tous mon arrivée
Они следят за моим путем, они все боятся моего прихода.
Ils sentent la fin, enfin, on jette les produits dérivés
Они чувствуют конец, наконец-то, мы избавляемся от побочных продуктов.
Cherche sur Mappy
Ищи на Mappy
L'itinéraire de la gloire
Маршрут к славе.
Sur ma vie
Клянусь жизнью,
Que derrière un mic j'ai des pouvoirs
Что за микрофоном у меня есть сила.
Si tu savais à mes yeux
Если бы ты знала,
Combien le rap est précieux
Насколько рэп драгоценен для меня.
Désolé, j'vais lancer je vous ai fais un trou messieurs
Простите, я начинаю, я проделал в вас дыру, господа.
Donc ne te trouve pas dans ma ligne de mire
Так что не попадайся мне на мушку.
Si tu m'jalouse, c'est qu'tu m'admire
Если ты завидуешь мне, значит, ты восхищаешься мной.
A bon entendeur, salut
Понимающему достаточно, прощай.
Traîne autour de chez moi, j't'allume!
Крутись возле моего дома, я тебя подожгу!
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Не попадайся мне на мушку.
Si tu m'jalouse, c'est qu'tu m'admire
Если ты завидуешь мне, значит, ты восхищаешься мной.
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Не попадайся мне на мушку.
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Не попадайся мне на мушку.
C'est comme marcher sur un champs de mine
Это как ходить по минному полю.
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Не попадайся мне на мушку.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.