Moha - Je voulais - перевод текста песни на немецкий

Je voulais - Mohaперевод на немецкий




Je voulais
Ich wollte
Je voulais faire les choses dans les règles et m'évader
Ich wollte die Dinge nach den Regeln machen und entkommen
J'suis pas pour être dans la merde moi j'veux m'en sortir
Ich bin nicht geboren, um in der Scheiße zu stecken, ich will hier raus
J'te connais toi tu veux ma perte, arrête de parler
Ich kenne dich, du willst meinen Untergang, hör auf zu reden
Quand tu m'vois passer dans la rue, arrête de m'sourir
Wenn du mich auf der Straße vorbeigehen siehst, hör auf, mich anzulächeln
J'suis pas dupe je sais qui t'es, me cherche pas trop j'suis matrixé
Ich bin nicht dumm, ich weiß, wer du bist, such keinen Streit mit mir, ich bin abgedreht
Tu nous fait le mec coté mais tout le monde sait qu't'es boycotté
Du spielst uns den angesagten Typen vor, aber jeder weiß, dass du boykottiert wirst
J'crois que ta folle fait que m'pister, j'vais la tchatché elle m'a kiffé
Ich glaube, deine Verrückte verfolgt mich nur, ich werd' sie anquatschen, sie stand auf mich
J'sais pas c'que t'as elle t'as piqué, tu vois pas que t'es son jouet
Ich weiß nicht, was mit dir los ist, sie hat dich um den Finger gewickelt, siehst du nicht, dass du ihr Spielzeug bist?
J'aime pas trop ta façon d'parler à l'équipe j'te l'dis
Ich mag deine Art nicht besonders, wie du zum Team sprichst, das sag' ich dir
J'vois pas ce que vous m'reprocher j'vais pas vous mentir
Ich sehe nicht, was ihr mir vorwerft, ich werde euch nicht anlügen
J'fais mes bails j'suis déterminé, j'suis pas ton ami
Ich mach' mein Ding, ich bin entschlossen, ich bin nicht dein Freund
Certains disent que j'gère et d'autres que j'suis dans ma folie
Manche sagen, ich hab's drauf, und andere, dass ich verrückt bin
J'prend mes affaires et j'm'envole, j'regarde plus derrière moi
Ich packe meine Sachen und hebe ab, ich schaue nicht mehr zurück
J'entend mon son qui résonne, ça me donne confiance en moi
Ich höre meinen Sound widerhallen, das gibt mir Selbstvertrauen
A quoi ça sert d'faire ta folle? Avant tu m'calculait pas
Was bringt es, die Verrückte zu spielen? Früher hast du mich nicht beachtet
A quoi ça sert d'faire ta folle? Le prend pas mal si j'répond pas
Was bringt es, die Verrückte zu spielen? Nimm's mir nicht übel, wenn ich nicht antworte
J'ai toujours rêver de vivre mes rêves étant petit
Ich habe als Kleiner immer davon geträumt, meine Träume zu leben
Certains m'encourageaient d'autres disaient que c'était des bêtises
Manche ermutigten mich, andere sagten, das sei Unsinn
J'me suis lancé y'a un an de ça j'vous l'avais dit
Ich habe vor einem Jahr damit angefangen, ich hatte es euch gesagt
Y'a pas de quoi rager sur ma vie j'suis pas dans l'top 10
Es gibt keinen Grund, auf mein Leben sauer zu sein, ich bin nicht in den Top 10
Parles sur moi t'façon je savais t'es qu'un traître de merde
Rede nur über mich, ich wusste sowieso, du bist nur ein beschissener Verräter
Est-ce que t'étais pour moi quand j'étais dans la merde?
Warst du für mich da, als ich in der Scheiße steckte?
J'suis peut-être un artiste mais j'suis pas un visionnaire
Ich bin vielleicht ein Künstler, aber ich bin kein Visionär
J'ai toute la vie devant moi j'suis pas prêt de perdre la tête
Ich habe das ganze Leben vor mir, ich werde nicht so bald den Kopf verlieren
J'fais du son j'met tout sur le côté, ouais vous êtes pas prêts
Ich mache Sound, ich lege alles auf die Seite, ja, ihr seid nicht bereit
J'm'énerve pas pour un rien mais me cherche pas s'il te plaît
Ich rege mich nicht wegen Nichtigkeiten auf, aber fang keinen Streit an, bitte
C'est souvent ceux qui ont le moins qui veulent tout donner
Oft sind es die, die am wenigsten haben, die alles geben wollen
Plus t'as d'oseille et plus tu t'accroches tu m'fais pitié
Je mehr Kohle du hast, desto mehr klammerst du dich daran, du tust mir leid
J'prend mes affaires et j'm'envole, j'regarde plus derrière moi
Ich packe meine Sachen und hebe ab, ich schaue nicht mehr zurück
J'entend mon son qui résonne, ça me donne confiance en moi
Ich höre meinen Sound widerhallen, das gibt mir Selbstvertrauen
A quoi ça sert d'faire ta folle? Avant tu m'calculait pas
Was bringt es, die Verrückte zu spielen? Früher hast du mich nicht beachtet
A quoi ça sert d'faire ta folle? Le prend pas mal si j'répond pas
Was bringt es, die Verrückte zu spielen? Nimm's mir nicht übel, wenn ich nicht antworte
J'prend mes affaires et j'm'envole
Ich packe meine Sachen und hebe ab
J'entend mon son qui résonne
Ich höre meinen Sound widerhallen
A quoi ça sert d'faire ta folle?
Was bringt es, die Verrückte zu spielen?
A quoi ça sert d'faire ta folle?
Was bringt es, die Verrückte zu spielen?





Авторы: Rjackprodz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.