Текст и перевод песни Mohamad Abdo feat. Min Bai El Waqt & Mawal Eza Al Marao - من بادي الوقت مع موال
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من بادي الوقت مع موال
С начала времен с припевом
...من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
...С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
...من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
...С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
**
عذبات
الأيام
ماتمدي
لياليها...
ماتمدي
لياليها
**
Сладкие
дни
не
продлят
своих
ночей...
не
продлят
своих
ночей
حلو
الليالي
توارى
مثل
الأحلامي
Прелесть
ночей
растаяла,
словно
мои
мечты
**
مخطور
عني
عجاج
الوقت
يخفيها.الوقت
يخفيها
**
Скрыта
от
меня
пылью
времени,
время
ее
скрывает
من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
...من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
...С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
**
عذبات
الأيام
ماتمدي
لياليها...
ماتمدي
لياليها
**
Сладкие
дни
не
продлят
своих
ночей...
не
продлят
своих
ночей
حلو
الليالي
توارى
مثل
الأحلامي
Прелесть
ночей
растаяла,
словно
мои
мечты
**
مخطور
عني
عجاج
الوقت
يخفيها.الوقت
يخفيها
**
Скрыта
от
меня
пылью
времени,
время
ее
скрывает
أسري
مع
الهاجس
اللي
مابعد
نامي
Блуждаю
с
навязчивой
идеей,
что
никак
не
усну
**
وأصور
الماضي
لنفسي
وأسليها
**
И
рисую
себе
прошлое,
чтобы
утешить
себя
أخالف
العمر
أراجع
سالف
أعوامي
Противоречу
годам,
пересматриваю
минувшие
годы
**
وأنوخ
ركاب
فكري
عند
داعيها
**
И
останавливаю
коней
своих
мыслей
по
их
зову
أسري
مع
الهاجس
اللي
مابعد
نامي
Блуждаю
с
навязчивой
идеей,
что
никак
не
усну
**
وأصور
الماضي
لنفسي
وأسليها
**
И
рисую
себе
прошлое,
чтобы
утешить
себя
أخالف
العمر
أراجع
سالف
أعوامي
Противоречу
годам,
пересматриваю
минувшие
годы
**
وأنوخ
ركاب
فكري
عند
داعيها
**
И
останавливаю
коней
своих
мыслей
по
их
зову
من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
**
عذبات
الأيام
ماتمدي
لياليها
**
Сладкие
дни
не
продлят
своих
ночей
حلو
الليالي
توارى
مثل
الأحلامي
Прелесть
ночей
растаяла,
словно
мои
мечты
**
مخطور
عني
عجاج
الوقت
يخفيها.الوقت
يخفيها
**
Скрыта
от
меня
пылью
времени,
время
ее
скрывает
تدفى
على
جال
ضوه
بارد
عظامي
Согреваюсь
у
огня,
чье
пламя
холодит
мои
кости
**
والما
يسوق
بمعاليقي
ويرويها
**
А
вода
не
течет
по
моим
сосудам
и
не
наполняет
их
إذا
صفا
لك
زمانك
عل
ياضامي
Если
судьба
к
тебе
благосклонна,
о
жаждущий,
**
إشرب
قبل
لايحوس
الطين
صافيها
**
Пей,
пока
грязь
не
замутила
чистую
воду
تدفى
على
جال
ضوه
بارد
عظامي
Согреваюсь
у
огня,
чье
пламя
холодит
мои
кости
**
والما
يسوق
بمعاليقي
ويرويها
**
А
вода
не
течет
по
моим
сосудам
и
не
наполняет
их
إذا
صفا
لك
زمانك
عل
ياضامي
Если
судьба
к
тебе
благосклонна,
о
жаждущий,
**
إشرب
قبل
لا.لايحوس
الطين
صافيها
**
Пей,
пока...
грязь
не
замутила
чистую
воду
من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
**
عذبات
الأيام
ماتمدي
لياليها
**
Сладкие
дни
не
продлят
своих
ночей
حلو
الليالي
توارى
مثل
الأحلامي
Прелесть
ночей
растаяла,
словно
мои
мечты
**
مخطور
عني
عجاج
الوقت
يخفيها.الوقت
يخفيها
**
Скрыта
от
меня
пылью
времени,
время
ее
скрывает
الوقت
لو
زان
لك
ياصاح
مادامي
Время,
если
оно
к
тебе
благосклонно,
о
друг,
не
вечно
**
ياسرع
ماتعترض
دربك
بلاويها
**
Как
быстро
беды
встанут
на
твоем
пути
حتى
وليفك
ولو
هيم
بك
هيامي
Даже
твой
возлюбленный,
пусть
он
тоскует
по
тебе,
**
سيور
الأيام
تجنح
به
عواديها
**
Жизненные
бури
унесут
его
прочь
الوقت
لو
زان
لك
ياصاح
مادامي
Время,
если
оно
к
тебе
благосклонно,
о
друг,
не
вечно
**
ياسرع
ماتعترض
دربك
بلاويها
**
Как
быстро
беды
встанут
на
твоем
пути
حتى
وليفك
ولو
هيم
بك
هيامي
Даже
твой
возлюбленный,
пусть
он
тоскует
по
тебе,
**
سيور
الأيام
تجنح
به
عواديها
**
Жизненные
бури
унесут
его
прочь
من
بادي
الوقت
هذا
طبع
الأيامي
С
начала
времен
таков
уж
нрав
моих
дней
**
عذبات
الأيام
ماتمدي
لياليها
**
Сладкие
дни
не
продлят
своих
ночей
حلو
الليالي
توارى
مثل
الأحلامي
Прелесть
ночей
растаяла,
словно
мои
мечты
**
مخطور
عني
عجاج
الوقت
يخفيها.الوقت
يخفيها
**
Скрыта
от
меня
пылью
времени,
время
ее
скрывает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.