Mohamed Mounir - Allah Ya Dayem - перевод текста песни на немецкий

Allah Ya Dayem - Mohamed Mounirперевод на немецкий




Allah Ya Dayem
Gott, der Ewige
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
آه يا زمان كداب يا زمان
Ach, du Zeit, du lügnerische Zeit
في الحدوتة وفي العنوان
In der Geschichte und im Titel
دنيا مظاهر عايشة الظاهر والقفطان هو السلطان
Eine Welt des Scheins, die das Äußere lebt, und der Kaftan ist der Sultan
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
حط الخوصة على الخوصة
Leg das Palmblatt aufs Palmblatt,
فوق البوصة المفعوصة
auf das zerdrückte Schilfrohr,
تتقمع تبقي عروسة
wird es zugeschnitten, wird es zur Puppe,
تتقمع تبقي عروسة
wird es zugeschnitten, wird es zur Puppe,
تتمنظر على غصن البان
schmückt es sich auf einem Moringa-Zweig.
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
الله يا دايم هو الدايم ولا دايم غير الله
Gott, oh Ewiger, Er ist der Ewige, und kein Ewiger außer Gott
واحد حل واحد ضيف
Einer ließ sich nieder, einer war Gast.
نط الحل سأل ضيفه
Der Gastgeber sprang auf und fragte seinen Gast:
حزر فزر تقدر كيف تعرف عنتر من خوفه
Rate mal, rate mal, wie kannst du Antar an seiner Furcht erkennen?
بات الضيف على حد السيف يتقلب مش عارف كيف
Der Gast verbrachte die Nacht auf des Schwertes Schneide, wälzte sich hin und her, wusste nicht wie.
شغل مخه وفرشه وهرشه وفرده ولمه وشمه وقرشه
Er ließ sein Hirn arbeiten, breitete es aus, kratzte es, dehnte es, sammelte es, roch daran und knabberte daran.
شغل مخه وفرشه وهرشه وفرده ولمه وشمه وقرشه
Er ließ sein Hirn arbeiten, breitete es aus, kratzte es, dehnte es, sammelte es, roch daran und knabberte daran.
قولي يا مخ يا صنع الكيف زي ما بين الشتا والصيف
Sag mir, oh Verstand, du Schöpfer des Genusses, so wie zwischen Winter und Sommer,
فين الفارق والشتان بين الفارس والسلطان
wo liegt der Unterschied, die Kluft, zwischen dem Reiter und dem Sultan?
فين الفارق والشتان بين الفارس والسلطان
wo liegt der Unterschied, die Kluft, zwischen dem Reiter und dem Sultan?
صنفر مخه وقشره وبشره وخربه وظبطه وشاله وخبطه
Er schliff seinen Verstand, schälte ihn, rieb ihn, ruinierte ihn, richtete ihn, hob ihn auf und schlug ihn.
صنفر مخه وقشره وبشره
Er schliff seinen Verstand, schälte ihn, rieb ihn,
خربه وظبطه وشاله وخبطه
ruinierte ihn, richtete ihn, hob ihn auf und schlug ihn.
تعب الضيف من لعب السيف
Der Gast wurde müde vom Spiel mit dem Schwert,
غنى يا عين ويا لالي كمان
sang: Oh mein Auge, oh meine Nacht, noch dazu.
غنى يا عين ويا لالي كمان
sang: Oh mein Auge, oh meine Nacht, noch dazu.
جاله الهاتف ليلة صيف فوقه مراية وتحته حصان
Da kam ihm die Stimme in einer Sommernacht, über ihm ein Spiegel und unter ihm ein Pferd,
أبيض في أبيض زي الطيف قاله يا غافل يا غلبان
weiß in weiß wie ein Schemen, sagte ihm: Oh Achtloser, du Armer,
عنتر هو جراب السيف والسلطان
Antar ist die Scheide des Schwertes, und der Sultan
حشو القفطان
ist die Füllung des Kaftans.





Авторы: Ahmed Foad Negm, Hamdy Raouf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.