Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bab Algamal
Tor der Schönheit
باب
الجمال
أول
ما
جات
قفّلنا
ترابيسه
Das
Tor
der
Schönheit,
als
du
kamst,
verschlossen
wir
seine
Riegel.
والقلب
مال
وأتفننت
جدًا
في
ترقيصه
Und
das
Herz
neigte
sich,
und
du
warst
eine
Meisterin
darin,
es
zum
Tanzen
zu
bringen.
قلبي
أتهبل
دُقّوا
الطُبَل
غنوا
بقى
وهيصوا
Mein
Herz
wurde
verrückt,
schlagt
die
Trommeln,
singt
nun
und
jubelt!
توب
الفرح
مظبوط
عليها
قبل
ما
تقيسه
Das
Kleid
der
Freude
passt
dir
perfekt,
noch
bevor
du
es
anprobierst.
باب
الجمال
أول
ما
جات
قفّلنا
ترابيسه
Das
Tor
der
Schönheit,
als
du
kamst,
verschlossen
wir
seine
Riegel.
والقلب
مال
وأتفننت
جدًا
في
ترقيصه
Und
das
Herz
neigte
sich,
und
du
warst
eine
Meisterin
darin,
es
zum
Tanzen
zu
bringen.
قلبي
أتهبل
دُقّوا
الطُبَل
غنوا
بقى
وهيصوا
Mein
Herz
wurde
verrückt,
schlagt
die
Trommeln,
singt
nun
und
jubelt!
توب
الفرح
مظبوط
عليها
قبل
ما
تقيسه
Das
Kleid
der
Freude
passt
dir
perfekt,
noch
bevor
du
es
anprobierst.
وادي
اللي
مش
عاملينله
حساب
العشق
سكّرنا
Und
siehe
da,
womit
wir
nicht
gerechnet
hatten,
die
Liebe
hat
uns
berauscht.
وأحنا
اللي
قولنا
الحب
عذاب
بيبانه
سكّرنا
Und
wir,
die
wir
sagten,
Liebe
sei
Qual,
ihre
Türen
haben
uns
berauscht.
وادي
اللي
مش
عاملينله
حساب
العشق
سكّرنا
Und
siehe
da,
womit
wir
nicht
gerechnet
hatten,
die
Liebe
hat
uns
berauscht.
وأحنا
اللي
قولنا
الحب
عذاب
بيبانه
سكّرنا
Und
wir,
die
wir
sagten,
Liebe
sei
Qual,
ihre
Türen
haben
uns
berauscht.
بنت
اللذينة
قدرت
علينا
سكنت
في
أفكارنا
Du
raffinierte
Frau,
du
hast
uns
überwältigt,
du
wohnst
in
unseren
Gedanken.
وقف
الزمان
أول
ما
بان
الرمش
ده
وهدّى
Die
Zeit
stand
still,
als
deine
Wimper
erschien
und
innehielt.
والعقل
طار
عشنا
ف
حصار
لما
الجميل
عدى
Der
Verstand
flog
davon,
wir
lebten
wie
belagert,
als
du,
die
Schöne,
vorbeigingst.
تاه
الكلام،
والضمة
قلبت
فجأة
ع
الشدة
Die
Worte
verirrten
sich,
und
Sanftheit
schlug
jäh
in
Intensität
um.
وجابتنا
لمس
أكتاف
خلاص
خلصت
آخر
عدّة
Und
du
rangst
uns
zu
Boden,
es
ist
aus,
die
letzte
Zählung
ist
beendet.
وقف
الزمان
أول
ما
بان
الرمش
ده
وهدّى
Die
Zeit
stand
still,
als
deine
Wimper
erschien
und
innehielt.
والعقل
طار
عشنا
ف
حصار
لما
الجميل
عدى
Der
Verstand
flog
davon,
wir
lebten
wie
belagert,
als
du,
die
Schöne,
vorbeigingst.
تاه
الكلام،
والضمة
قلبت
فجأة
ع
الشدة
Die
Worte
verirrten
sich,
und
Sanftheit
schlug
jäh
in
Intensität
um.
وجابتنا
لمس
أكتاف
خلاص
خلصت
آخر
عدّة
Und
du
rangst
uns
zu
Boden,
es
ist
aus,
die
letzte
Zählung
ist
beendet.
وادي
اللي
مش
عاملينله
حساب
العشق
سكّرنا
Und
siehe
da,
womit
wir
nicht
gerechnet
hatten,
die
Liebe
hat
uns
berauscht.
وأحنا
اللي
قولنا
الحب
عذاب
بيبانه
سكّرنا
Und
wir,
die
wir
sagten,
Liebe
sei
Qual,
ihre
Türen
haben
uns
berauscht.
وادي
اللي
مش
عاملينله
حساب
العشق
سكّرنا
Und
siehe
da,
womit
wir
nicht
gerechnet
hatten,
die
Liebe
hat
uns
berauscht.
وأحنا
اللي
قولنا
الحب
عذاب
بيبانه
سكّرنا
Und
wir,
die
wir
sagten,
Liebe
sei
Qual,
ihre
Türen
haben
uns
berauscht.
بنت
اللذينة
قدرت
علينا
سكنت
في
أفكارنا
Du
raffinierte
Frau,
du
hast
uns
überwältigt,
du
wohnst
in
unseren
Gedanken.
سكنت
في
أفكارنا
Du
wohnst
in
unseren
Gedanken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samer Abou Taleb, أحمد حسن راؤول
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.