Mohamed Mounir - El Soboue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohamed Mounir - El Soboue




El Soboue
El Soboue
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
يا حنتوسك يا فنتوسك
Oh, you, so soft and delicate,
يجعل عمرك قد فلوسك
May your life be as long as your wealth!
جاتنا الشمس وطالبة تبوسك
The sun came to us asking to kiss you,
جاتنا الشمس وطالبة تبوسك
The sun came to us asking to kiss you,
خجلت من ضى ابتساماتك
Ashamed by the brilliance of your smile.
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
حصنتك ما تشوف الذل
I protected you from seeing humiliation,
بخرتك بخدود الفل
I perfumed you with jasmine cheeks,
ورقيتك من عين الكل
I protected you from the evil eye,
أنا رقيتك من عين الكل
I protected you from the evil eye,
النبى حارسك من عتاراتك
The Prophet is your guardian from your threshold.
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
حلاقاتك برجالاتك
Your earrings with your earplugs
حلقة دهب فى وداناتك
A gold ring in your ears
قلعتك حرز لبستك حرز
I took off your amulet, I dressed you with an amulet,
القامطة حرير والصوف ع الشرز
The lining is silk, and the wool is on the beads,
قلعتك حرز لبستك حرز
I took off your amulet, I dressed you with an amulet,
القامطة حرير والصوف ع الشرز
The lining is silk, and the wool is on the beads,
قلعتك طاقة لبستك طاقة
I took off your cloak, I dressed you with a cloak,
وكتبت حجابك على وبر الناقة
And I wrote your hijab on the camel's wool,
قلعتك طاقة لبستك طاقة
I took off your cloak, I dressed you with a cloak,
وكتبت حجابك على وبر الناقة
And I wrote your hijab on the camel's wool,
يكفيك الشىء (الشىء) والعيا والضيق (والضيق)
May it suffice you from evil, tiredness, and distress (and distress),
يكفيك الشىء (الشىء) والعيا والضيق (والضيق)
May it suffice you from evil, tiredness, and distress (and distress),
وسكوت الناس وكلام العين
And the silence of people, and the words of the eyes,
قلعتك قابة لبستك قابة
I took off your veil, I dressed you with a veil,
قلعتك قابة لبستك قابة
I took off your veil, I dressed you with a veil,
ابعد يا شيطان وتعالى يا شابة
Go away, Satan, and come, young lady,
ابعد يا شيطان وتعالى يا شابة
Go away, Satan, and come, young lady,
لفية وارقيه (ارقيه) واسهري سليه (سليه)
Wrap her and sprinkle her (sprinkle her) and enchant her easily (easily),
لفية وارقيه (ارقيه) واسهري سليه (سليه)
Wrap her and sprinkle her (sprinkle her) and enchant her easily (easily),
وفى برد اليل ضمية ودفية
And in the cold of the night, embrace her and warm her.
قلعتك عافية لبستك عافية
I took off your wellness, I dressed you with wellness,
قلعتك عافية لبستك عافية
I took off your wellness, I dressed you with wellness,
قلعتك عافية لبستك عافية
I took off your wellness, I dressed you with wellness,
ورميت هلاهيلك فى المية الصافية
And I threw your cardamom into the clear water,
وغسلت ذنوبك وقريت مكتوبك
And I washed your sins and read your fate,
وغسلت ذنوبك وقريت مكتوبك
And I washed your sins and read your fate,
السعد مواعدك والهنا محسوبك
Happiness is promising you, and bliss is calculated for you,
السعد مواعدك والهنا محسوبك
Happiness is promising you, and bliss is calculated for you,
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
طق الودع سحر وبدع
Ring the farewell magic and farewell,
طق الودع سحر وبدع
Ring the farewell magic and farewell,
سعد السعود فى قصرنا
The happiest of luck is in our palace,
سعد السعود فى قصرنا
The happiest of luck is in our palace,
تاتا تاتا خط العتب ودوس على كل العتب
Tata tata, erase the blame, and tread on all the blame,
تاتا تاتا خط العتب ودوس على كل العتب
Tata tata, erase the blame, and tread on all the blame,
واللي انقرى واللي انكتب
And what was decreed and what was written,
واللي انقرى واللي انكتب
And what was decreed and what was written,
واسرح فى نعمة ربنا
And roam in the grace of our Lord,
واسرح فى نعمة ربنا
And roam in the grace of our Lord,
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
خد البشارة يا حسن وافتحلنا الفال الحسن
Take the good news, oh Hassan, and open for us the good omen,
خد البشارة يا حسن وافتحلنا الفال الحسن
Take the good news, oh Hassan, and open for us the good omen,
وابعت على عيونه الوسن
And send to his eyes the drowsiness,
وابعت على عيونه الوسن
And send to his eyes the drowsiness,
نوم العوافى والهنا
The sleep of wellness and bliss.
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
يا ربنا يا ربنا يكبر ويبقى زينا
Oh, Lord, Oh, Lord, may he grow up and stay like us,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
واعملك طاجن وبرام واقعدلك سهران ما بنام
And I will make you a tajine and bram, and I will sit up for you for nights without sleep,
واغزلك زعبوط وحِرام واخطبلك بنت من الشام
And I will embroider you a zaabouta and a haram, and I will propose to you a girl from Sham,
واقطفلك ورد الأحلام واكتبلك ع الورد كلام
And I will pick you the rose of dreams, and I will write you words on the rose,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
حسادك بيتين الليل يتلووا على نار الويل
Your envious ones spend the night writhing in the fire of woe,
سهرهم ودمعهم سيل شتتهم لو جالك ميل
Their vigil and their tears are a flood, their evil, even if it touches you, will pass,
واتحصن منهم بالخيل وملايكة شايلينك شيل
And fortify yourself against them with horses, and angels carrying you up,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,
نام نام نام نام وادبحلك برجين حمام
Sleep, sleep, sleep, sleep, and I will slaughter two towers of pigeons for you,





Авторы: Ahmed Fouad Negm, Hamdy Raouf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.