Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fenak Ya Habibi
Wo bist du, meine Geliebte
فينك
يا
حبيبى
يا
دنيتنا
Wo
bist
du,
meine
Geliebte,
meine
Welt?
شيف
الايام
وين
وادتنا
Sieh,
wohin
die
Tage
uns
geführt
haben.
فينك
يا
حبيبى
يا
دنيتنا
Wo
bist
du,
meine
Geliebte,
meine
Welt?
جاسيه
الايام
فين
ودتنا
Hart
sind
die
Tage,
wohin
haben
sie
uns
gebracht?
والطير
الرايح
لبلادك
عامل
رسايل
جمعتنا
Und
der
Vogel,
der
zu
deinem
Land
fliegt,
trägt
Botschaften,
die
uns
vereinten.
يفينك
يا
حبيبى
يا
مسافر
مع
قمر
الليل
بيك
بنساهر
حبك
فى
قلبنا
ملوش
اخر
Oh,
wo
bist
du,
meine
Geliebte,
du
Reisende
mit
dem
Mond
der
Nacht,
mit
dir
wachen
wir,
deine
Liebe
in
unseren
Herzen
hat
kein
Ende.
ما
احلى
غرمنا
وعشرتنا
Wie
süß
ist
unsere
Liebe
und
unsere
gemeinsame
Zeit.
ويطير
يا
مروح
فى
المغرب
روح
قول
لحبيبى
تعال
جرب
Und
Vogel,
oh
du,
der
du
am
Abend
fortziehst,
geh,
sag
meiner
Geliebten,
sie
soll
kommen
und
es
versuchen.
سنين
وجلبنا
بتتعذب
احكيله
وقول
اى
حلتنا
Jahre
schon
leidet
unser
Herz,
erzähl
ihr
und
sag,
wie
unser
Zustand
ist.
بعدك
يا
حبيبى
جننا
Deine
Abwesenheit,
meine
Geliebte,
hat
uns
verrückt
gemacht.
مش
قدرين
نسكت
نستنا
Wir
können
nicht
schweigen,
nicht
warten.
لو
كنا
طيور
كنا
رحلانا
Wären
wir
Vögel,
wären
wir
gereist.
ونعيش
وياك
باقى
عمرنا
Und
mit
dir
den
Rest
unseres
Lebens
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdul Al Aziz Zain Al Abidin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.