Текст и перевод песни Mohamed Mounir - Yamma Mowaeil El Hawa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yamma Mowaeil El Hawa
Сколько бед принёс мне ветер
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
طعن
الخناجر
ولا
حكم
الخسيس
فيا
Лучше
удар
кинжала,
чем
подлая
власть
твоя.
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
طعن
الخناجر
ولا
حكم
الخسيس
فيا
Лучше
удар
кинжала,
чем
подлая
власть
твоя.
سألت
شيخ
الطريقة
مارضيش
يجاوب
سؤالي
Я
спросил
у
шейха
тариката,
но
он
не
ответил
на
мой
вопрос,
سألت
شيخ
الطريقة
مارضيش
يجاوب
سؤالي
Я
спросил
у
шейха
тариката,
но
он
не
ответил
на
мой
вопрос,
ودارى
عني
الحقيقة،
دارى
عني
الحقيقة
Скрыл
от
меня
правду,
скрыл
от
меня
правду,
وفاتني
حاير
في
حالي
И
оставил
меня
в
смятении.
سألت
شيخ
الأطبا
دوا
الجراح
اللي
بيا
Я
спросил
у
врача
лекарство
от
ран,
что
терзают
меня,
سألت
شيخ
الأطبا
دوا
الجراح
اللي
بيا
Я
спросил
у
врача
лекарство
от
ран,
что
терзают
меня,
نظرلي
نظرة
محبة،
نظرلي
نظرة
محبة
Он
посмотрел
на
меня
с
любовью,
посмотрел
на
меня
с
любовью,
وقال
دوايا
بإيديا
И
сказал,
что
лекарство
в
моих
руках.
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
طعن
الخناجر
ولا
حكم
الخسيس
فيا
Лучше
удар
кинжала,
чем
подлая
власть
твоя.
يا
مصر
وأنتي
الحقيقة
وأنتي
إغترابي
وشقايا
О
Египет,
ты
и
правда,
ты
и
моя
изгнание
и
моя
мука,
يا
مصر
وأنتي
الحقيقة
وأنتي
إغترابي
وشقايا
О
Египет,
ты
и
правда,
ты
и
моя
изгнание
и
моя
мука,
ده
أنتي
الجراح
الرهيبة،
أنتي
الجراح
الرهيبة
Ты
- страшная
рана,
ты
- страшная
рана,
وأنتي
اللي
عندك
دوايا
Но
и
ты
же
мое
лекарство.
علمني
حبك
عبارة
سهلة
وبسيطة
وعفية
Твоя
любовь
научила
меня
фразе
простой,
лёгкой
и
благородной,
علمني
حبك
عبارة
سهلة
وبسيطة
وعفية
Твоя
любовь
научила
меня
фразе
простой,
лёгкой
и
благородной,
شرط
المحبة
الجسارة،
شرط
المحبة
الجسارة
Условие
любви
- смелость,
условие
любви
- смелость,
شرع
القلوب
الوفية
Закон
верных
сердец.
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
ياما
مويل
الهوا،
ياما
مويليا
Сколько
бед
принёс
мне
ветер,
сколько
бед
из-за
тебя,
طعن
الخناجر
ولا
حكم
الخسيس
فيا
Лучше
удар
кинжала,
чем
подлая
власть
твоя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.