Текст и перевод песни Mohamed Tarek - Labaika Allahuma Labaik
Labaika Allahuma Labaik
Labaika Allahuma Labaik
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
اشتقنا
إلى
منى
و
إلى
عرفات
We
long
for
Mina
and
for
Arafat,
فهناك
النور
وهناك
البركات
For
there
is
light
and
there
are
blessings
وينادى
لنا
غفرت
لكم
الزلات
And
you
are
called
to
us,
"I
have
forgiven
you
your
sins"
رحماك
بنا
فالبعد
لنا
حسرات
Your
mercy
upon
us,
for
separation
from
you
is
regret
نشتاق
اليك
ويصبرنا
الله
We
long
for
you
and
God
gives
us
patience
حجا
مبرور
لا
إله
الا
الله
A
blessed
pilgrimage,
there
is
no
god
but
God
فالشوق
بنا
يزداد
اي
والله
For
our
longing
increases,
yes,
by
God
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
هل
نأتي
إليك
يارسول
الله
Will
we
come
to
you,
O
Messenger
of
God?
فمحمدنا
حقا
رسول
الله
For
Muhammad
is
truly
the
Messenger
of
God
ونزور
منى
ونرمي
الجمرات
And
we
will
visit
Mina
and
throw
the
pebbles,
ونطوف
البيت
تتنزل
الرحمات
And
we
will
circumambulate
the
House,
and
the
mercies
will
descend.
نشتاق
إليك
ويصبرنا
الله
We
long
for
you
and
God
gives
us
patience
حجا
مرورا
لا
إله
الا
الله
An
accepted
pilgrimage,
there
is
no
god
but
God
فالشوق
بنا
يزداد
اي
والله
For
our
longing
increases,
yes,
by
God
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
لبيك
اللهم
لبيك
O
God,
here
I
am
answering
Your
call,
لبيك
لا
شريك
لك
لبيك
You
have
no
partner,
O
God,
here
I
am
answering
Your
call
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hassab Algalab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.