Текст и перевод песни Mohamed Youssef - Love and Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love and Life
Любовь и Жизнь
لا
لا
تحسب
أن
الدين
بعيد
عن
حب
وحياة
Не
думай,
милая,
что
вера
далека
от
любви
и
жизни,
وبهجرك
للدين
ستحيا
تعشق
ما
قلبك
يهواه
И,
отвергнув
веру,
ты
будешь
жить,
любя
то,
что
желает
твое
сердце.
أو
أن
الايام
ستحلو
وترى
الدنيا
شط
نجاة
Или
что
дни
станут
сладкими,
и
ты
увидишь
мир
как
берег
спасения.
دينك
بحر
من
آمال
شط
لجميل
الأحلام
Вера
твоя
— море
надежд,
берег
прекрасных
мечтаний.
ليس
الدين
كما
تخشاه
ذا
ممنوع
ذاك
حرام
Вера
не
такая,
какой
ты
ее
боишься,
это
запрещено,
то
— харам.
فالاسلام
جميل
حقا
هذا
ليس
هو
الاسلام
Ведь
Ислам
прекрасен
на
самом
деле,
это
не
тот
Ислам.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
في
الدين
صلاة
وصيام
وكذلك
فرح
وسرور
В
вере
есть
молитва
и
пост,
а
также
радость
и
ликование.
والمتدين
من
تلقاه
مبتسما
حلوا
كالنور
И
верующего,
которого
ты
встретишь,
улыбающегося,
прекрасного,
как
свет.
يسعى
ليعمر
دنياه
وهو
رقيق
الطبع
صبور
Он
стремится
благоустроить
свою
мирскую
жизнь,
он
кроток
нравом
и
терпелив.
الاسلام
سلام
فينا
يزرع
فينا
حب
الناس
Ислам
— это
мир
в
нас,
он
сеет
в
нас
любовь
к
людям.
الاسلام
سفينة
حب
يدفعها
أجمل
احساس
Ислам
— это
корабль
любви,
движимый
прекраснейшим
чувством.
ما
احلى
الدنيا
لو
عشنا
وجعلنا
الاسلام
أساس
Как
прекрасен
мир,
если
бы
мы
жили,
сделав
Ислам
основой.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
كل
أوامره
تهدينا
وتنادينا
للخير
Все
его
заповеди
направляют
нас
и
зовут
к
добру.
ينهانا
عن
كل
طريق
يأخذنا
نحو
الشر
Он
предостерегает
нас
от
любого
пути,
ведущего
ко
злу.
فالله
رحيم
وحليم
يدعو
دوما
للبر
Ведь
Аллах
милостив
и
милосерден,
всегда
призывает
к
благочестию.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salah Galal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.