Mohamed Yussof - Tesmaene Rabah (Vocal) - перевод текста песни на немецкий

Tesmaene Rabah (Vocal) - Mohamed Yussofперевод на немецкий




Tesmaene Rabah (Vocal)
Du hörst mich, mein Herr (Gesang)
تَسْمَعُني رَبَّاهْ... تدري خلجاتي ومُنَاجاتي
Du hörst mich, o Herr... Du kennst meine innersten Regungen und meine Zwiegespräche.
تَعْلَمُ يا اللهْ... لاما في دُنْيَاهُم حَاجَاتي
Du weißt, o Allah... meine Bedürfnisse liegen nicht in ihrer Welt.
تَركتُ العَبيدْ ... مَاأنتَ تُرِيدُ أُريدْ
Ich habe die Diener [weltlicher Begierden] verlassen... Was Du willst, will ich.
لَو تَرْضَى عَنِّي... جُودَ مَنِّ... ما لِذَاكَ مَزِيدْ
Wenn Du mit mir zufrieden bist... Deine Großzügigkeit ist eine Gabe... darüber hinaus gibt es nichts mehr.
وَصلاً فِيكَ أَرجو... ربالعالمين
Verbindung mit Dir erhoffe ich... Herr der Welten.
أفلحَ مَنْسَيَنجُو... بالحب اليقين
Erfolgreich ist, wer gerettet wird... durch gewisse Liebe.
يعيش الحياة ... بِنَهْجٍ قَويمٍ
Er lebt das Leben... auf einem geraden Pfad.
يسير الصراط ... بِنورٍ عَظيمٍ... بقرب نعيم
Er beschreitet den Pfad... mit großem Licht... in der Nähe der Glückseligkeit.
يا ربَّاً تَسَمَّى... بالكافالودود
O Herr, der genannt wird... der Genügende, der Liebevolle.
حَاشَى يا حبيبي... ذبحيبالصدود
Fern sei es, o mein Geliebter [Gott]... dass Du mich durch Zurückweisung tötest.
إذا سُدتَ قَلْباً ... أناجيك فيه
Wenn Du ein Herz beherrschst... spreche ich darin Zwiegespräch mit Dir.
وألَّفْتَ سِرباً ... تَآويتُ فِيه... فَمَنْ ذَا شَبيهي
Und Du eine Schar versammelt hast... in der ich Zuflucht fand... wer ist mir dann gleich?
الزم حَبْلَ الله ... مَنْ يستمسك يعصمه الله
Halte fest am Seil Allahs... wer sich daran festhält, den schützt Allah.
من يطلبْ مَولاهْ ... لا يَأنَسُلا يرضى بِسِوَاهُ
Wer seinen Meister sucht... findet keine Ruhe, ist mit keinem anderen als Ihm zufrieden.
قَريبٌ قَريبْ ... والشَّاردُ عنه غريب
Nahe, nahe... und der von Ihm Abirrende ist ein Fremder.
نَادَاكَ حبيبي ... أُدْنُ عَبدي... من سِواي طبيب
Mein Geliebter [Gott] rief dich... "Nähere dich, Mein Diener... wer außer Mir ist ein Heiler?"
أدعوك إلهي... ربِّ اجعلْ قَلبي بحبِّكَ مَوْصُولْ
Ich rufe Dich an, mein Gott... Mein Herr, mache mein Herz durch Deine Liebe verbunden.
كُلُّ الدنيا تفنى ... ومَآلُها مَوْتٌ وذُبُولْ
Die ganze Welt vergeht... und ihr Ende ist Tod und Verwelken.
فَهَبْ لِي رِضَاكَ... وأُنْسَاًلِقاكَ
So gewähre mir Dein Wohlgefallen... und die Vertrautheit Deiner Begegnung.
يومَ الحَشْرِ اجعلني ... مِمَّنْ يلقى مِنكَ قَبُول
Am Tage der Versammlung, mache mich... zu jenen, die von Dir Annahme finden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.