Текст и перевод песни Mohammad Alizadeh - Zire Harfam Mizanam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zire Harfam Mizanam
Под моими словами
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
نشد
فراموشت
کنم
Не
смог
тебя
забыть.
من
بمیرم
اگه
خواستم
Я
умру,
если
захочу
ترک
آغوشت
کنم
Покинуть
твои
объятия.
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
بدون
تو
بی
طاقتم
Без
тебя
я
не
могу.
این
روزا
خیلی
کلافم
В
эти
дни
я
очень
нервный,
از
خودم
ناراحتم
Я
злюсь
на
себя.
به
دل
نگیر
حرفامو
باز
بیا
پیشم
Не
принимай
мои
слова
близко
к
сердцу,
вернись
ко
мне.
نذار
که
من
بیشتر
از
این
شرمنده
شم
Не
дай
мне
чувствовать
себя
еще
более
виноватым.
از
این
که
مال
من
بشی
От
того,
что
ты
станешь
моей,
چشم
تو
خیلی
ترسیده
Твои
глаза
очень
напуганы.
جرات
و
عاشقی
رو
باز
Смелость
и
любовь
снова
به
قلب
عاشقم
بده
Подари
моему
любящему
сердцу.
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
روی
چشام
میزارمت
Я
поставлю
тебя
превыше
всего.
اون
همه
رنجیدی
تو
Ты
так
обиделась,
این
همه
دوست
دارمت
А
я
так
тебя
люблю.
تو
ازم
دلگیری
اما
Ты
обижена
на
меня,
но
من
دارم
دق
میکنم
Я
схожу
с
ума.
سخته
اما
مطمئن
باش
Это
трудно,
но
я
уверен,
تو
رو
عاشق
میکنم
Что
влюблю
тебя
в
себя.
به
دل
نگیر
حرفامو
باز
بیا
پیشم
Не
принимай
мои
слова
близко
к
сердцу,
вернись
ко
мне.
نذار
که
من
بیشتر
از
این
شرمنده
شم
Не
дай
мне
чувствовать
себя
еще
более
виноватым.
از
این
که
مال
من
بشی
От
того,
что
ты
станешь
моей,
چشم
تو
خیلی
ترسیده
Твои
глаза
очень
напуганы.
جرات
و
عاشقی
رو
باز
Смелость
и
любовь
снова
به
قلب
عاشقم
بده
Подари
моему
любящему
сердцу.
به
دل
نگیر
حرفامو
باز
بیا
پیشم
Не
принимай
мои
слова
близко
к
сердцу,
вернись
ко
мне.
نذار
که
من
بیشتر
از
این
شرمنده
شم
Не
дай
мне
чувствовать
себя
еще
более
виноватым.
از
این
که
مال
من
بشی
От
того,
что
ты
станешь
моей,
چشم
تو
خیلی
ترسیده
Твои
глаза
очень
напуганы.
جرات
و
عاشقی
رو
باز
Смелость
и
любовь
снова
به
قلب
عاشقم
بده
Подари
моему
любящему
сердцу.
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов,
زیر
حرفام
میزنم
Отказываюсь
от
своих
слов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.