Mohammad Esfahani - Khiyal Kon Ke Ghazalam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammad Esfahani - Khiyal Kon Ke Ghazalam




Khiyal Kon Ke Ghazalam
Khiyal Kon Ke Ghazalam
شبیه مرغک زاری کز آشیانه بیفتد
Like a distressed bird that falls from its nest,
جدا زدامن مادر به دام دانه بیفتد
Apart from the bosom of its mother, it falls into the trap of the seed,
ز نازکی ز ندامت ز بیم صبح قیامت
Out of delicacy, regret, fear of the morning of resurrection,
بدان نشان که شنیدی، سری به شانه بیفتد
As you heard, it puts its head on its shoulder,
سری به شانه بیفتد
It puts its head on its shoulder,
به کار آنکه برون از بهشت گشته عجب نیست
For someone who has come out of paradise, it is no wonder,
که در جهنم غربت به یاد خانه بیفتد
That in the hell of alienation, one remembers home,
نشان گرفته دلم را کمان ابروی ماهی
My heart is targeted by the eyebrow of the fish,
خدای را که مبادا دل از نشانه بیفتد
For God's sake, may the heart not fall from the target,
دل از نشانه بیفتد
My heart may fall from the target,
دلم به کشتی کربت به طوف لجه غربت
My heart in the ship of trouble, in the storm of the ocean of alienation,
چو از کرانه ی تربت به بیکرانه بیفتد
Like the shore of salvation, may it fall into the boundless,
شوم چو ابر بهاران ز جوش اشک چو باران
I will become like a cloud in spring, with the gush of tears like rain,
که دانه دانه برآید که دانه دانه بیفتد
May it come up grain by grain, may it fall grain by grain,
جهان دل است و تو جانی نه بلکه جان جهانی
The world is the heart and you are the soul, not just the soul of the world,
همه سکندر و دارا کزین فسانه بیفتد
All the Alexanders and Dariuses who fall from this story,
خیال کن که غزالم بیا و ضامن من شو
Imagine that I am your gazelle, come and guarantee me,
بیا که آتش صیاد از زبانه بیفتد
Come, may the fire of the hunter fall from the flame,
خیال کن که غزالم
Imagine that I am your gazelle,
خیال کن که غزالم
Imagine that I am your gazelle,
بیا و ضامن من شو
Come and guarantee me,
خیال کن که غزالم
Imagine that I am your gazelle,
الا غریب خراسان رضا مشو که بمیرد
O stranger of Khorasan, Reza, do not let me die,
اگر که مرغک زاری از آشیانه بیفتد
If a poor bird falls from its nest,
ترانه سرا: حسن رضوانی
Lyricist: Hassan Razvani





Авторы: Mohammad Esfahani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.