Текст и перевод песни Mohammad Esfahani - Parandeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همه
عمر
بر
ندارم
سر
از
این
خمار
مستی
Всю
жизнь
не
протрезвею
от
этого
хмельного
опьянения,
که
هنوز
من
نبودم
که
تو
در
دلم
نشستی
Ведь
ещё
до
моего
рождения
ты
поселилась
в
моём
сердце.
تو
نه
مثل
آفتابی
که
حضور
وغیبت
افتد
Ты
не
похожа
на
солнце,
которое
появляется
и
исчезает,
دگران
روند
و
آیند
و
تو
همچنان
که
هستی
Другие
приходят
и
уходят,
а
ты
остаёшься
прежней.
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
Если
ты
птица,
то
мои
глаза
— небо,
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
Секрет
твоего
полёта
знаю
только
я.
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
Мне
тяжело
без
тебя
писать
уроки
полёта,
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Звуком
усталой
мелодии
утомлять
голос
песни.
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Мы
с
тобой
хоть
и
пленники,
но
жаль
умирать
от
горя,
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Давай
до
конца
света
будем
сидеть
и
не
взлетать.
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
Место
для
полёта
не
земля,
а
в
сердце
неба,
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
История
смерти
и
расставания
останется
в
книгах.
نگو
عمرمون
تموم
شد
Не
говори,
что
наша
жизнь
закончилась,
نگو
دیگه
همدمی
نیست
Не
говори,
что
больше
нет
спутника,
بیا
فردا
رو
بسازیم
Давай
построим
завтра,
اینکه
فرصت
کمی
نیست
Ведь
времени
ещё
достаточно.
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
мелодии,
ведь
пришло
время
песни.
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
Если
ты
птица,
то
мои
глаза
— небо,
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
Секрет
твоего
полёта
знаю
только
я.
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
Мне
тяжело
без
тебя
писать
уроки
полёта,
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Звуком
усталой
мелодии
утомлять
голос
песни.
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Мы
с
тобой
хоть
и
пленники,
но
жаль
умирать
от
горя,
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Давай
до
конца
света
будем
сидеть
и
не
взлетать.
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
Место
для
полёта
не
земля,
а
в
сердце
неба,
история
смерти
и
расставания
останется
в
книгах.
نگو
عمرمون
تموم
شد
Не
говори,
что
наша
жизнь
закончилась,
بعد
از
این
دیگه
غمی
نیست
После
этого
больше
не
будет
печали,
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
мелодии,
ведь
пришло
время
песни.
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
мелодии,
ведь
пришло
время
песни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Barakat
дата релиза
05-12-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.