Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif–e Ze Man Negâram (Mahur) [feat. Fereydun Shahbazian]
Tasnif – Dass ich nicht schaue (Mahur) [feat. Fereydun Shahbazian]
ز
من
نگارم
عزیزم
خبر
ندارد
Meine
Geliebte
weiß
nichts
von
mir
به
حال
زارم
حبیبم
نظر
ندارد
Mein
Schatz
sieht
meinen
kläglichen
Zustand
nicht
خبر
ندارم
من
از
دل
خود
Ich
weiß
nichts
über
mein
eigenes
Herz
دل
من
از
من
عزیزم
خبر
ندارد
Mein
Herz
weiß
nichts
von
mir,
meine
Geliebte
دل
من
از
من
عزیزم
خبر
ندارد
Mein
Herz
weiß
nichts
von
mir,
meine
Geliebte
کجا
رود
دل
عزیز
من
آخ
که
دلبرش
نیست
Wohin
geht
das
Herz
meiner
Geliebten,
ach,
denn
ihr
Geliebter
fehlt
کجا
رود
دل
عزیز
من
آخ
که
دلبرش
نیست
Wohin
geht
das
Herz
meiner
Geliebten,
ach,
denn
ihr
Geliebter
fehlt
کجا
پرد
مرغ
عزیزم
که
پر
ندارد
Wohin
fliegt
der
Vogel
meiner
Geliebten,
der
keine
Flügel
hat
کجا
پرد
مرغ
عزیزم
که
پر
ندارد
Wohin
fliegt
der
Vogel
meiner
Geliebten,
der
keine
Flügel
hat
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Erlösung
von
dieser
Liebe,
ach,
Klage
über
diese
Liebe,
meine
Geliebte
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Erlösung
von
dieser
Liebe,
ach,
Klage
über
diese
Liebe,
meine
Geliebte
که
غیر
خون
جگر
ندارد
Die
nichts
als
Leidensblut
besitzt
که
غیر
خون
جگر
ندارد
Die
nichts
als
Leidensblut
besitzt
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Erlösung
von
dieser
Liebe,
ach,
Klage
über
diese
Liebe,
meine
Geliebte
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Erlösung
von
dieser
Liebe,
ach,
Klage
über
diese
Liebe,
meine
Geliebte
که
غیر
خون
جگر
ندارد
Die
nichts
als
Leidensblut
besitzt
که
غیر
خون
جگر
ندارد
Die
nichts
als
Leidensblut
besitzt
همه
سیاهی
حبیبم
همه
تباهی
Alles
Finsternis,
meine
Geliebte,
alles
Verderben
مگر
شب
ما
طبیبم
سحر
ندارد
Wenn
nur
die
Nacht
unser
Arzt
wäre,
doch
sie
hat
keine
Morgendämmerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.