Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Bote Chin
ای
مه
من،
ای
بت
چین،
ای
صنم
О
мой
туман
о
Бет
Китая
о
Санам
لالـه
رُخ،
زهره
جبیین،
ای
صنم
ЛАЛ
ладья
Венера
джебин
о
Санам
تا
به
تـو
دادم
دل
و
دین،
ای
صـنم
Чтобы
дать
вам
свое
сердце
и
религию
برهمه
کس
گشته
یقین،
ای
صنم
Все
уверены,
о
Санам
من
زتو
دوری
نتوانم
دیگر،
جانم
Я
больше
не
могу
держаться
подальше
от
Зету.
وزتو
صبوری
نتوانم
دیگر
Я
больше
не
могу
быть
терпеливой.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
هر
که
تو
را
دیده
ز
خـود
دل
برید
Кто
бы
ни
видел
тебя,
возьми
свое
сердце.
رفته
ز
خود
تا
که
رُخت
را
بدید
Он
пошел
за
своей
одеждой.
تیر
غمت
چون
به
دلِ
من
رسید
Уколы
печали
пронзили
мое
сердце.
همچو
بگفتم
که
همه
کس
شنید
Я
сказал,
что
все
слышали.
من
زتو
دوری
نتوانم
دیگر،
جانم
Я
больше
не
могу
держаться
подальше
от
Зету.
وزتو
صبوری
نتوانم
دیگر
Я
больше
не
могу
быть
терпеливой.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
ای
نفـسِ
اُنـسِ
تـو
احیای
من
О,
боже
мой,
О,
боже
мой!
چون
تویی
امروزه
مسیحای
من
Потому
что
сегодня
ты
мой
Мессия
حالت
جمعی
تو
پریشان
کنی
Коллективное
настроение
отвлекает
вас.
وایِ
به
حال
دل
شیدای
من
Горе
Моей
мании!
من
زتو
دوری
نتوانم
دیگر,
جانم
Я
больше
не
могу
уклоняться
от
Зето,
моя
душа.
وزتو
صبوری
نتوانم
دیگر
Я
больше
не
могу
быть
терпеливой.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
بیا
حبیبم،
بیا
طبیبم
Давай,
Хабиб,
давай,
доктор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.