Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Eftekhare Afagh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eftekhare Afagh
Гордость небес
افتخار
همه
آفاقی
و
منظور
منی
Ты
гордость
всех
небес
и
моя
цель,
تو
منظور
منی
Ты
моя
цель,
شمع
جمع
همه
عشاق
و
به
هر
انجمنی
Свеча
собраний
всех
влюблённых
и
каждого
общества,
به
هر
انجمنی
Каждого
общества,
به
سر
زلف
پریشان
تو
دل
های
پریش
К
твоим
растрёпанным
локонам
прикованы
смятения
сердец,
همه
خو
کرده
چو
عارف
به
پریشان
سخنی
Все
привыкли,
как
мистики,
к
твоим
сбивчивым
речам,
پریشان
سخنی
Сбивчивым
речам,
ز
چه
رو
شیشه
دل
می
شکنی
Зачем
ты
разбиваешь
стеклянное
сердце?
تیشه
بر
ریشه
جان
از
چه
زنی
Зачем
ты
бьешь
топором
по
корням
моей
жизни?
سیم
اندام،
ولی
سنگ
دلی
Стройное
тело,
но
каменное
сердце,
سست
پیمانی
و
پیمان
شکنی
Ты
ненадёжна
и
нарушаешь
обещания,
تو
پیمان
شکنی
Ты
нарушаешь
обещания,
اگر
درد
من
به
درمان
رسد
چه
میشه
Если
бы
моя
боль
нашла
исцеление,
что
бы
случилось?
شب
هجر
اگر
به
پایان
رسد
چه
میشه
Если
бы
ночи
разлуки
подошли
к
концу,
что
бы
случилось?
اگر
بار
غم
به
منزل
رسد
چه
گردد
Если
бы
груз
печали
достиг
своего
предела,
что
бы
произошло?
سر
من
اگر
به
سامان
رسد
چه
میشه
Если
бы
моя
голова
обрела
покой,
что
бы
случилось?
سر
من
اگر
به
سامان
رسد
چه
میشه
Если
бы
моя
голова
обрела
покой,
что
бы
случилось?
ز
غمت
خون
می
گریم،
بنگر
چون
می
گریم
Из-за
твоей
печали
я
плачу
кровью,
взгляни,
как
я
плачу,
ز
مژه
دل
می
ریزد،
ز
جگر
خون
می
آید
Из
ресниц
льётся
сердце,
из
печени
струится
кровь,
ز
جگر
خون
می
آید
Из
печени
струится
кровь,
افتخار
دل
و
جان
می
آید
Гордость
сердца
и
души
приходит,
افتخار
دل
و
جان
می
آید
Гордость
сердца
и
души
приходит,
یار
بی
پرده
عیان
می
آید
Возлюбленная
открыто
приходит,
یار
بی
پرده
عیان
می
آید
Возлюбленная
открыто
приходит,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.