Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Hezar Dastan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hezar Dastan
One Thousand Hands
هزار
دستان
به
چمن
One
thousand
hands
on
grass
دوباره
آمد
به
سخن
Once
again
began
to
speak
که
ای
خسته
از
رنج
دی
That,
O
exhausted
from
yesterday’s
suffering
ببین
جشن
گل
های
من
See
the
celebration
of
my
flowers
بکن
دل
ز
نقدینه
ی
جان
Give
your
heart
for
the
value
of
life
بنه
در
کف
می
فروش
Put
it
in
the
hands
of
the
seller
of
wine
کنار
گل
و
لاله
دو
جامی
بزن
Drink
two
glasses
besides
the
flowers
and
tulips
بنوش
و
چشم
از
مهر
و
مه
بپوش
Drink
and
close
your
eyes
to
the
sun
and
moon
مکش
منت
آسمان
به
دوش
Do
not
carry
the
burden
of
heaven
مده
دست
با
دست
بی
نمک
Do
not
give
your
hand
to
the
worthless
نمک
جز
لب
با
نمک
Saltiness
only
comes
from
a
salty
lip
جزای
کردار
ستم
پیشگان
دهد
نفخه
ی
صور
The
reward
for
the
actions
of
evildoers
will
be
given
with
the
sound
of
a
trumpet
دوای
درد
دلِ
دلدادگان
بود
شور
و
نشور
The
cure
for
the
pain
of
the
hearts
of
lovers
is
excitement
and
enthusiasm
بسوزد
از
شر
بشر
یکسر،
خشک
و
تر
Everything
will
burn
from
human
evil,
dry
and
wet
نماند
آخر
زین
حیوان
اثر
Ultimately,
there
will
not
be
a
trace
left
of
this
creature
نیرزد
این
جهان
به
دین
This
world
is
not
worth
religion
که
بهر
دل،
دل
شکنی
Why
would
you
break
a
heart
for
your
own
برون
کنی
پیراهنی
از
تنی
And
tear
a
shirt
off
of
someone's
back
مکن
این
طنازی
با
ما
Don’t
play
coy
with
us
عبث
به
خود
می
نازی
جانا
My
dear,
you
are
priding
yourself
for
nothing
از
این
بلند
پروازی
دانم
I
know
from
this
high
flying
کاخر
شکار
بازی
جانم
That
ultimately,
you
will
hunt
for
my
life
همه
شب
سر
بردن
به
یک
دل
دو
جا
Spending
all
night
with
one
heart
in
two
places
نگران
کین
دوران
نماند
به
جا
Worried
that
this
era
won't
last
تو
مشو
مایه
ی
آوارگی
Don’t
be
the
cause
of
my
displacement
دست
من
و
دامان
تو
My
hand
is
in
your
collar
بنما
چاره
ی
بی
چارگی
Show
me
the
solution
to
my
helplessness
ما
و
عهد
و
پیمان
تو
Our
covenant
and
promise
ریشه
گر
حاصلش
این
بار
نیست
If
the
root
does
not
have
a
harvest
this
time
تو
مده
لاله
دگر
خار
چیست
Don’t
give
the
tulip
another
thorn
جاهد
این
میکده
را
آب
گرفت
This
pub,
Jāhed,
has
been
flooded
کس
در
این
معرکه
هشیار
نیست
No
one
is
sober
in
this
chaos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.