Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Kabootar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ﺍﻱ
ﻛﺒﻮﺗﺮ
ﺍﺯ
ﺁﺷﻴﺎﻥ
ﻛﺮﺍﻧﻪ
ﻛﺮﺩﻱ
О,
голубка,
ты
покинула
свой
дом,
ﺑﻲ
ﺳﺒﺐ
ﭼﺮﺍ
ﺗﺮﻙ
ﺁﺷﻴﺎﻧﻪ
ﻛﺮﺩﻱ
Без
причины,
зачем
ты
покинула
гнездо?
ﻳﺎﺩﻱ
ﺍﺯ
ﺭﻓﻴﻘﺎﻥ
ﺁﺷﻨﺎ
ﻧﻜﺮﺩﻱ
Ты
не
вспомнила
о
друзьях,
о
знакомых,
ﺯﻳﻦ
ﻣﻜﺎﻥ
ﻛﻪ
ﺑﺎ
ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ
ﺩﺭﺁﻥ
ﭼﻤﻴﺪﻱ،
ﺍﺯ
ﺁﻥ
ﭼﻪ
ﺩﻳﺪﻱ
Из
этого
места,
где
ты
щебетала
с
влюбленными,
что
ты
увидела?
ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ
ﭼﺮﺍ
ﺳﻮﻱ
ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ
ﭘﺮﻳﺪﻱ
Внезапно,
почему
ты
улетела
к
другим?
ﺗﺮﻙ
ﻳﺎﺭ
ﻧﺎﻻﻥ
ﻭ
ﺗﺮﻙ
ﺧﺎﻧﻪ
ﻛﺮﺩﻱ
Ты
покинула
плачущего
возлюбленного,
ты
покинула
дом,
ﺑﺪﮔﻤﺎﻥ
ﮔﺸﺘﻢ
بر
ﺗﻮﺑﺎﺭﻱ،
ﺑﻲﻭﻓﺎ
ﻧﺒﻮﺩﻱ
ﺑﻪ
ﻳﺎﺭﻱ
Я
начал
подозревать
тебя,
дорогая,
но
ты
не
была
неверна
в
дружбе,
ﺩﺭ
کف
بازار
شکاری،
ﺑﻪ
ﺻﺪﺯﺧﻢ
کاری،ﻫﻤﺎنا
ﺩﭼﺎﺭﻱ
В
руках
ловца,
сотни
ран,
вот
что
тебя
постигло.
ﺍﺯ
ﻓﺮﺍﻗﺖ
ﻣﻦ
ﻣﻲﻛﻨﻢ
ﺷﻴﻮﻥ
ﺩﻟﺒﺮﻣﻦ
ﻧﮕﺎﺭﻳﻦ
ﭘﺮﻣﻦ
نگارین
پرمن
От
разлуки
с
тобой
я
рыдаю,
моя
возлюбленная,
твои
пёстрые
перья,
мои
пёстрые
перья,
ﻛﻲ
ﺑﻮﺩ
جانا
کز
وفا
کردی
ﻫﻤﺴﺮﻣﻦ
ﻧﺸﻴﻨﻲ
ﺑﺮﻣﻦ
نشینی
برمن
Кто
был
тем,
кто
предал
тебя,
моя
любимая,
не
сядешь
ли
ты
на
меня,
не
сядешь
ли
ты
на
меня?
ﺑﺪﮔﻤﺎﻥ
ﮔﺸﺘﻢ
بر
ﺗﻮﺑﺎﺭﻱ،
ﺑﻲﻭﻓﺎ
ﻧﺒﻮﺩﻱ
ﺑﻪ
ﻳﺎﺭﻱ
Я
начал
подозревать
тебя,
дорогая,
но
ты
не
была
неверна
в
дружбе,
ﺩﺭ
کف
بازار
شکاری،
ﺑﻪ
ﺻﺪﺯﺧﻢ
کاری،ﻫﻤﺎنا
ﺩﭼﺎﺭﻱ
В
руках
ловца,
сотни
ран,
вот
что
тебя
постигло.
ﺍﺯ
ﻓﺮﺍﻗﺖ
ﻣﻦ
ﻣﻲﻛﻨﻢ
ﺷﻴﻮﻥ
ﺩﻟﺒﺮﻣﻦ
ﻧﮕﺎﺭﻳﻦ
ﭘﺮﻣﻦ
نگارین
پرمن
От
разлуки
с
тобой
я
рыдаю,
моя
возлюбленная,
твои
пёстрые
перья,
мои
пёстрые
перья,
ﻛﻲ
ﺑﻮﺩ
جانا
کز
وفا
کردی
ﻫﻤﺴﺮﻣﻦ
ﻧﺸﻴﻨﻲ
ﺑﺮﻣﻦ
نشینی
برمن
Кто
был
тем,
кто
предал
тебя,
моя
любимая,
не
сядешь
ли
ты
на
меня,
не
сядешь
ли
ты
на
меня?
ﺍﻱ
ﻛﺒﻮﺗﺮ
ﺍﺯ
ﺁﺷﻴﺎﻥ
ﻛﺮﺍﻧﻪ
ﻛﺮﺩﻱ
О,
голубка,
ты
покинула
свой
дом,
ﺑﻲ
ﺳﺒﺐ
ﭼﺮﺍ
ﺗﺮﻙ
ﺁﺷﻴﺎﻧﻪ
ﻛﺮﺩﻱ
Без
причины,
зачем
ты
покинула
гнездо?
ﻳﺎﺩﻱ
ﺍﺯ
ﺭﻓﻴﻘﺎﻥ
ﺁﺷﻨﺎ
ﻧﻜﺮﺩﻱ
Ты
не
вспомнила
о
друзьях,
о
знакомых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.