Mohammad Reza Shajarian - Tasnif - Eshgh-e To (Dastgah-e Mahoor) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Tasnif - Eshgh-e To (Dastgah-e Mahoor)




Tasnif - Eshgh-e To (Dastgah-e Mahoor)
Tasnif - Eshgh-e To (Dastgah-e Mahoor)
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
یارم چو شمع محفل است دیدن رویش مشکل است
My lover is like a candle in a gathering, it is difficult to see her face
سرو مرا ، پا درگِل است {برخطّ و خالش مایل است}(2)
My cypress, stands in the mud, but her face and beauty, my heart cherishes
یار من ، دلدار من کمتر تو جفا کن
My lover, my sweetheart, please don't be so unkind
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment
رفتم برِ آن ماهِرو با او نشستم روبرو گفتم سخنها مو به مو
I went to that moon-faced one and sat face to face with her, and spoke to her for hours
یار من ، دلدار من کمتر تو جفا کن
My lover, my sweetheart, please don't be so unkind
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
زدست محبوب ، ندانم چونکنم
From my love's hand, I know not what to do
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
وزهجر رویش ، دیده جیحونکنم
By the separation of her sight, I turned my eyes to a river
یارم چو شمع محفل است دیدن رویش مشکل است
My lover is like a candle in a gathering, it is difficult to see her face
سرو مرا ، پا درگِل است {برخطّ و خالش مایل است}(2)
My cypress, stands in the mud, but her face and beauty, my heart cherishes
یار من ، دلدار من کمتر تو جفا کن
My lover, my sweetheart, please don't be so unkind
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment
یادی ، آخرتو ز ما کن
Remember me, even for a moment





Авторы: Parviz Meshkatian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.