Текст и перевод песни Mohammad Reza Shajarian - Tasnif-e Sobh Ast Saghia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif-e Sobh Ast Saghia
Тасниф-э Собх Аст Сагия (Утро настало, виночерпий)
صبح
است
ساقیا
Утро
настало,
виночерпий
мой,
صبح
است
ساقیا
قدحی
پر
شراب
کن
Утро
настало,
виночерпий,
чашу
вина
наполни,
صبح
است
ساقیا
Утро
настало,
виночерпий
мой,
صبح
است
ساقیا
قدحی
پر
شراب
کن
Утро
настало,
виночерпий,
чашу
вина
наполни,
دورِ
فلک
درنگ
ندارد
شتاب
کن
Круг
небесный
не
медлит,
поторопись
же,
زان
پیشتر
که
عالَمِ
فانی
شود
خراب
Прежде
чем
мир
бренный
разрушится,
زان
پیشتر
که
عالَمِ
فانی
شود
خراب
Прежде
чем
мир
бренный
разрушится,
ما
را
ز
جامِ
بادۀ
گلگون
خراب
کن
Нас
вином
цвета
розы
опьяни.
خورشیدِ
می
ز
مشرقِ
ساغر
طلوع
کرد
Солнце
вина
с
востока
кубка
взошло,
خورشیدِ
می
ز
مشرقِ
ساغر
طلوع
کرد
Солнце
вина
с
востока
кубка
взошло,
گر
برگِ
عیش
می
طلبی
ترکِ
خواب
کن
Если
ищешь
лист
наслаждения,
сон
оставь.
روزی
که
چرخ
از
گِلِ
ما
کوزه
ها
کند
В
тот
день,
когда
круг
небесный
из
нашей
глины
кувшины
сделает,
زنهار
کاسۀ
سرِ
ما
پر
شراب
کن
Умоляю,
чашу
черепа
моего
вином
наполни.
کارِ
صواب
باده
پرستی
است
حافظا
Дело
благое
— винопитие,
о
Хафиз,
برخیز
و
عزمِ
جَزم
به
کارِ
صواب
کن
Вставай
и
решительно
к
делу
благому
приступай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dastan
дата релиза
01-06-1988
1
Saz-O Avaz, Pt. XV
2
Saz-O Avaz, Pt. XII
3
Tasnif-e Sobh Ast Saghia
4
Saz-O Avaz, Pt. VII
5
Saz-O Avaz, Pt. V
6
Ghet'eye Chakaad
7
Saz-O Avaz, Pt. XIV
8
Saz-O Avaz, Pt. XIII
9
Saz-O Avaz, Pt. XI
10
Saz-O Avaz, Pt. X
11
Ghet'eye Dokhtarak-e Joulideh
12
Saz-O Avaz, Pt. IX
13
Saz-O Avaz, Pt. VI
14
Saz-O Avaz, Pt. IV
15
Saz-O Avaz, Pt. III
16
Saz-O Avaz, Pt. II
17
Saz-O Avaz, Pt. I
18
Saz-O Avaz, Pt. VIII
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.