Mohammadreza Alimardani - Na - перевод текста песни на немецкий

Na - Mohammadreza Alimardaniперевод на немецкий




Na
Nein
حال و هوای تو باز به سرم زده حال دلم بده قلبمو پس بده
Deine Aura ist wieder in meinem Kopf, meinem Herzen geht es schlecht, gib mein Herz zurück.
وقتشه کم بشه از غم این همه خاطره وقتشه فکر تو بگذره
Es ist Zeit, dass der Schmerz all dieser Erinnerungen nachlässt, es ist Zeit, dass der Gedanke an dich vergeht.
عشق تو پس بگیر از من غم زده تو کجایی بیا قلبمو پس بده
Nimm deine Liebe zurück von mir, dem Traurigen. Wo bist du? Komm, gib mein Herz zurück.
خواب و خیالیو فکر محالیو دیری و دوریو فکر عبوری
Ein Traum und eine Illusion, ein unmöglicher Gedanke, du bist fern und weit weg, ein Gedanke des Vorübergehens.
نه نمیخوام این روزارو دل بی تو تنهارو خیابونام دلتنگن که نمیبینن مارو
Nein, ich will diese Tage nicht, das Herz ohne dich, das einsame. Die Straßen sind sehnsüchtig, weil sie uns nicht sehen.
بی تو دنیا دنیا نیست نمیخوام این
Ohne dich ist die Welt keine Welt, ich will diese
دنیارو منو یادت رفته یادت رفته خیلی چیزارو
Welt nicht. Du hast mich vergessen, du hast so vieles vergessen.
مث گریه تو شب و بارون مث چشم خیس خیابون
Wie Weinen in der Nacht und im Regen, wie die nassen Augen der Straße.
مث مردن گوشه ی زندون با تو نباشی حالم اینه
Wie das Sterben in einer Gefängnisecke, wenn du nicht da bist, so ist mein Zustand.
مث یک بغضم تو گلوی زخمیه خونه توی
Wie ein Kloß im Hals des verwundeten Hauses, in der nächtlichen
دلتنگیه شبونه کی میتونه رویاهامو برگردونه
Sehnsucht. Wer kann meine Träume zurückbringen?
مث زخم بال پرندم مث جای خالیه خندم چی
Wie die Wunde am Flügel eines Vogels, wie die leere Stelle meines Lachens. Was
میشد چشمامو ببندم فکر و خیالم سرگردونه
wäre, wenn ich meine Augen schlösse? Meine Gedanken und Vorstellungen sind verwirrt.
مثل یه آهم سرده نگاهم یه شبم که گم شده
Wie ein Seufzer ist mein Blick kalt, ich bin eine Nacht, deren Mond verloren gegangen ist.
ماهم خسته راهم هیشکی نمیتونه رویاهامو برگردونه
Ich bin müde des Weges. Niemand kann meine Träume zurückbringen.
حال و هوای تو باز به سرم زده حال دلم بده قلبمو پس بده
Deine Aura ist wieder in meinem Kopf, meinem Herzen geht es schlecht, gib mein Herz zurück.
وقتشه کم بشه از غم این همه خاطره وقتشه فکر تو بگذره
Es ist Zeit, dass der Schmerz all dieser Erinnerungen nachlässt, es ist Zeit, dass der Gedanke an dich vergeht.
عشق تو پس بگیر از من غم زده تو کجایی بیا قلبمو پس بده
Nimm deine Liebe zurück von mir, dem Traurigen. Wo bist du? Komm, gib mein Herz zurück.
خواب و خیالیو فکر محالیو دیری و دوریو فکر عبوری
Ein Traum und eine Illusion, ein unmöglicher Gedanke, du bist fern und weit weg, ein Gedanke des Vorübergehens.
نه تو کجایی وقتی که همه دنیام تاریکه تو که میدونی قلبم به تو اینقدر
Nein, wo bist du, wenn meine ganze Welt dunkel ist? Du, die du weißt, dass mein Herz dir so
نزدیکه ولی چشماتو بستی بی خبر از اینکه تو هم عاشق میشی تنها میشی دنیا
nah ist. Aber du hast deine Augen geschlossen, ahnungslos, dass auch du dich verlieben wirst, einsam sein wirst, die Welt ist klein.
کوچیکه مثل گریه تو شب بارون مثل چشم خیس خیابون مثل مردن گوشه زندون تا
Wie Weinen in der Nacht und im Regen, wie die nassen Augen der Straße, wie das Sterben in einer Gefängnisecke. Bis
تو نباشی حالم اینه مثل یه بغضم تو گلوی زخمی خونه توی دلتنگی شبونه کی
du nicht da bist, ist mein Zustand so. Wie ein Kloß im Hals des verwundeten Hauses, in der nächtlichen Sehnsucht. Wer
میتونه رویاهامو برگردونه مثل زخم بال پرنده ام مثل جای خالی خنده ام چی
kann meine Träume zurückbringen? Wie die Wunde am Flügel eines Vogels, wie die leere Stelle meines Lachens. Was
میشه چشمامو ببندم فکر و خیالم سرگردونه مثل یه آهم سرده نگاهم
wäre, wenn ich meine Augen schlösse? Meine Gedanken und Vorstellungen sind verwirrt. Wie ein Seufzer ist mein Blick kalt,
یه شبم که گم شده ماهم خسته راهم هیشکی نمیتونه رویاهامو برگردونه
ich bin eine Nacht, deren Mond verloren gegangen ist. Ich bin müde des Weges. Niemand kann meine Träume zurückbringen.





Авторы: Mohammadreza Alimardani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.