Mohammadreza Alimardani - Na - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammadreza Alimardani - Na




Na
Na
حال و هوای تو باز به سرم زده حال دلم بده قلبمو پس بده
Your aura has refreshed me and given me hope. Please return my heart to me.
وقتشه کم بشه از غم این همه خاطره وقتشه فکر تو بگذره
It is time to let go of all these sad memories and move on.
عشق تو پس بگیر از من غم زده تو کجایی بیا قلبمو پس بده
Take back your love from me, my grief-stricken soul. Where are you? Come and return my heart to me.
خواب و خیالیو فکر محالیو دیری و دوریو فکر عبوری
Illusions, wishful thinking, separation, distance, fleeting thoughts.
نه نمیخوام این روزارو دل بی تو تنهارو خیابونام دلتنگن که نمیبینن مارو
No, I don't want to experience these days. My heart is lonely without you. The streets miss seeing us together.
بی تو دنیا دنیا نیست نمیخوام این
Without you, the world is not a world. I don't want this.
دنیارو منو یادت رفته یادت رفته خیلی چیزارو
The world and I have forgotten many things:
مث گریه تو شب و بارون مث چشم خیس خیابون
Like crying in the night and rain, like the wet eyes of the streets.
مث مردن گوشه ی زندون با تو نباشی حالم اینه
Like dying in a prison cell, this is how I feel when I'm not with you.
مث یک بغضم تو گلوی زخمیه خونه توی
Like a lump in my wounded throat, in my
دلتنگیه شبونه کی میتونه رویاهامو برگردونه
Lonesome nights, who can return my dreams to me?
مث زخم بال پرندم مث جای خالیه خندم چی
Like the wound on my wings, like the emptiness of my laughter, what
میشد چشمامو ببندم فکر و خیالم سرگردونه
Would it be like if I could close my eyes? My thoughts and worries wander.
مثل یه آهم سرده نگاهم یه شبم که گم شده
My gaze is like a cold sigh, a night that has been lost.
ماهم خسته راهم هیشکی نمیتونه رویاهامو برگردونه
My moon is weary, my path is weary, no one can return my dreams to me.
حال و هوای تو باز به سرم زده حال دلم بده قلبمو پس بده
Your aura has refreshed me and given me hope. Please return my heart to me.
وقتشه کم بشه از غم این همه خاطره وقتشه فکر تو بگذره
It is time to let go of all these sad memories and move on.
عشق تو پس بگیر از من غم زده تو کجایی بیا قلبمو پس بده
Take back your love from me, my grief-stricken soul. Where are you? Come and return my heart to me.
خواب و خیالیو فکر محالیو دیری و دوریو فکر عبوری
Illusions, wishful thinking, separation, distance, fleeting thoughts.
نه تو کجایی وقتی که همه دنیام تاریکه تو که میدونی قلبم به تو اینقدر
No, where are you, when my whole world is dark? You know that my heart is so close to you,
نزدیکه ولی چشماتو بستی بی خبر از اینکه تو هم عاشق میشی تنها میشی دنیا
But you have closed your eyes, unaware that you too will fall in love and be alone in the world
کوچیکه مثل گریه تو شب بارون مثل چشم خیس خیابون مثل مردن گوشه زندون تا
Is small, like crying in the night and rain, like the wet eyes of the streets, like dying in prison.
تو نباشی حالم اینه مثل یه بغضم تو گلوی زخمی خونه توی دلتنگی شبونه کی
Until you are no longer with me, this is how I feel, like a lump in my wounded throat, in my
میتونه رویاهامو برگردونه مثل زخم بال پرنده ام مثل جای خالی خنده ام چی
Lonesome nights, who can return my dreams to me? Like the wound on my wings, like the emptiness of my laughter, what
میشه چشمامو ببندم فکر و خیالم سرگردونه مثل یه آهم سرده نگاهم
Would it be like if I could close my eyes? My thoughts and worries wander.
یه شبم که گم شده ماهم خسته راهم هیشکی نمیتونه رویاهامو برگردونه
My gaze is like a cold sigh, a night that has been lost. My moon is weary, my path is weary, no one can return my dreams to me.





Авторы: Mohammadreza Alimardani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.