Текст и перевод песни Mohammadreza Shajarian - Avaz E Beresan Badeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avaz E Beresan Badeh
Avaz E Beresan Badeh
همای
اوج
سعادت
به
دام
ما
افتد
The
phoenix
of
ultimate
bliss
will
fall
into
our
trap,
اگر
تو
را
گذری
بر
مقام
ما
افتد
If
thou
shouldst
chance
to
pass
by
our
abode.
(جامه
دران)
(Jameh
daran)
حباب
وار
براندازم
از
نشاط
کلاه
Like
a
bubble
I
will
throw
off
my
cap
for
joy,
اگر
ز
روی
تو
عکسی
به
جام
ما
افتد
If
a
reflection
of
thy
face
should
fall
into
our
goblet.
شبی
که
ماه
مراد
از
افق
طلوع
کند
On
the
night
when
the
moon
of
my
desire
rises
from
the
horizon,
بود
که
پرتو
نوری
به
بام
ما
افتد
Perchance
a
ray
of
light
will
fall
upon
our
roof.
(بیات
راجع)
(Bayat
rajeh)
ملوک
را
چو
ره
خاکبوس
این
در
نیست
Kings,
since
they
have
no
way
to
kiss
the
dust
of
this
threshold,
کی
التفات
مجال
سلام
ما
افتد
When
will
they
find
the
leisure
to
greet
us
in
peace?
چو
جان
فدای
لبت
شد
خیال
می
بستم
When
my
life
became
a
sacrifice
to
thy
lips,
I
hoped
که
قطره
ای
ز
زلالش
به
کام
ما
افتد
That
a
drop
of
its
pure
essence
might
fall
into
my
mouth.
(عشاق
+ قرچه
+ فرود
به
عشاق)
(Ashagh
+ Ghorcheh
+ فرود
to
Ashagh)
خیال
زلف
تو
گفتا
که
جان
وسیله
مساز
The
phantom
of
thy
curls
said,
'Make
not
thy
life
a
means,
کزین
شکار
فراوان
به
دام
ما
افتد
For
from
this
chase
much
quarry
will
fall
into
our
trap.'
(بوسلیک
+ فرود)
(BuSalik
+ فرود)
ز
خاک
کوی
تو
هر
دم
که
دم
زند
حافظ
Every
time
حافظ
breathes
the
dust
of
thy
street,
نسیم
گلشن
جان
در
مشام
ما
افتد
The
breeze
of
the
garden
of
life
blows
into
our
nostrils.
(جامه
دران
+ فرود)
(Jameh
daran
+ فرود)
به
ناامیدی
از
این
در
مرو
بزن
فالی
Despair
not
of
this
gate,
cast
a
lot,
بود
که
قرعه
ی
دولت
به
نام
ما
افتد
Perchance
the
lot
of
fortune
will
fall
in
our
name.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.