Mohammadreza Shajarian - Saz Va Avaz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammadreza Shajarian - Saz Va Avaz




Saz Va Avaz
Saz and Voice
گداخت جان که شود کار دل تمام و نشد
My soul melted, my heart's desire remained unfulfilled.
گداخت جان که شود کار دل تمام و نشد
My soul melted, my heart's desire remained unfulfilled.
بسوختیم، آخ بسوختیم در این آرزوی خام و نشد
We burned, oh we burned, in this futile longing, and it was never fulfilled.
ای دل، آخ، امان، آی دل
Oh my heart, oh, alas, oh my heart.
رواست، رواست، رواست در بر اگر می تپد کبوتر دل
It's only right, it's only right, it's only right, if the dove of my heart flutters in your presence.
که دید در ره خود پیچ و تاب دام و نشد، نشد
Who ever saw the twists and turns of a trap on their path and it wasn't sprung?, wasn't sprung?
آه، امان، آخ، آه
Oh, alas, oh, oh.
پیام داد که خواهم نشست با رندان
I sent word that I would sit with the free-spirited ones.
بشد به رندی و دردی کشیم نام و نشد، نشد
I became a free spirit, and we endured pain and gained a reputation, but it was never fulfilled, never fulfilled.
به کوی عشق منه بی دلیل راه قدم
Don't tread the path of love without reason, my love.
که من به خویش نمودم صد اهتمام و نشد
For I made a hundred attempts myself, and it was never fulfilled.
آخ، امان، آه
Oh, alas, oh.
فغان، فغان که در طلب گنج نامهٔ مقصود
Alas, alas, that in seeking the treasure map of my desire,
شدم خراب جهانی ز غم تمام و نشد، نشد
I became ruined by the world's sorrow, completely, and it was never fulfilled, never fulfilled.
دریغ و درد، دریغ و درد که در جستجوی گنج حضور
Alas and sorrow, alas and sorrow, that in search of the treasure of presence,
بسی شدم به گدایی بر کرام و نشد
I became a beggar before the noble, and it was never fulfilled.
ای، آخ، ای وای
Oh, oh, oh woe.
بسی شدم به گدایی بر کرام و نشد، نشد
I became a beggar before the noble, and it was never fulfilled, never fulfilled.
هزار حیله برانگیخت حافظ از سر فکر
Hafez devised a thousand tricks out of thought,
ای دوست
Oh my beloved,
هزار حیله برانگیخت حافظ از سر فکر
Hafez devised a thousand tricks out of thought,
در آن هوس، در آن هوس...
In that desire, in that desire...
در آن هوس که شود آن نگار رام و نشد، نشد
In that desire, that that beloved would become tame, and it was never fulfilled, never fulfilled.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.