Текст и перевод песни Mohammadreza Shajarian - Tasnife Morghe Khoshkhan
Tasnife Morghe Khoshkhan
Tasnife Morghe Khoshkhan
یوسف
گم
گشته
My
beloved
lost
in
the
wilderness
یوسف
گم
گشته
باز
آید
My
beloved
lost
in
the
wilderness
shall
return
یوسف
گم
گشته
باز
آید
به
کنعان،
غم
مخور،
غم
مخور
My
beloved
lost
in
the
wilderness
shall
return
to
Canaan,
don't
worry,
don't
worry
کلبه
احزان
شود
روزی
گلستان،
غم
مخور،
غم
مخور
The
hut
of
sorrows
shall
become
a
rose
garden
one
day,
don't
worry,
don't
worry
این
دل
غمدیده
حالش
به
شود،
به
شود،
دل
بد
مکن
This
sorrowful
heart
shall
be
healed,
be
healed,
don't
despair
وین
سر
شوریده
باز
آید
به
سامان،
غم
مخور،
غم
مخور
And
this
confused
mind
shall
recover,
don't
worry,
don't
worry
گر
بهار
عمر
باشد
باز
بر
طرف
چمن
If
the
spring
of
life
shall
come
again
to
the
side
of
the
meadow
چتر
گل
در
سر
کشی
ای
مرغ
خوشخوان،
مرغ
خوشخوان،
غم
مخور،
غم
مخور
You
shall
raise
the
umbrella
of
flowers
on
your
head,
oh
melodious
nightingale,
melodious
nightingale,
don't
worry,
don't
worry
این
دل
غمدیده
حالش
به
شود،
به
شود،
دل
بد
مکن
This
sorrowful
heart
shall
be
healed,
be
healed,
don't
despair
وین
سر
شوریده
باز
آید
به
سامان،
غم
مخور،
غم
مخور
And
this
confused
mind
shall
recover,
don't
worry,
don't
worry
گر
بهار
عمر
باشد
باز
بر
طرف
چمن
If
the
spring
of
life
shall
come
again
to
the
side
of
the
meadow
چتر
گل
در
سر
کشی
ای
مرغ
خوشخوان،
مرغ
خوشخوان،
غم
مخور،
غم
مخور
You
shall
raise
the
umbrella
of
flowers
on
your
head,
oh
melodious
nightingale,
melodious
nightingale,
don't
worry,
don't
worry
هان
مشو
نومید،
مشو
نومید،
چون
واقف
نه
ای
از
سر
غیب
Oh
don't
be
hopeless,
don't
be
hopeless,
since
you
are
not
aware
of
the
secrets
باشد
اندر
پرده
بازی
های
پنهان،
غم
مخور،
غم
مخور
There
is
a
hidden
play
in
the
curtain,
don't
worry,
don't
worry
در
بیابان
گر
به
شوق
کعبه
خواهی
زد
قدم
If
you
wish
to
walk
in
the
desert
on
your
way
to
Mecca
در
بیابان
گر
به
شوق
کعبه
خواهی
زد
قدم
If
you
wish
to
walk
in
the
desert
on
your
way
to
Mecca
سرزنش
ها
گر
کند
خار
مغیلان
غم
مخور،
غم
مخور
Don't
worry
about
the
complaints
of
the
thorny
bushes,
don't
worry,
don't
worry
دور
گردون،
دور
گردون،
دور
گردون
گر
دو
روزی
بر
مراد
ما
نرفت
The
cycle
of
time,
the
cycle
of
time,
the
cycle
of
time,
if
it
doesn't
go
in
our
favor
for
a
couple
of
days
دائماً
یکسان
نباشد
حال
دوران،
غم
مخور،
غم
مخور
The
state
of
time
is
not
constant
forever,
don't
worry,
don't
worry
گر
چه
منزل
بس
خطرناک
است
و
مقصد
بس
بعید
Even
if
the
journey
is
very
dangerous
and
the
destination
is
very
far
هیچ
راهی
نیست،
راهی
نیست
کان
را
نیست
پایان،
غم
مخور،
غم
مخور،
غم
مخور
There
is
no
path,
there
is
no
path
that
doesn't
have
an
end,
don't
worry,
don't
worry,
don't
worry
حال
ما
در
فرقت
جانان
و
ابرام
رقیب
Our
situation
in
the
absence
of
our
beloved
and
the
insistence
of
my
rival
حال
ما
در
فرقت
جانان
و
ابرام
رقیب
Our
situation
in
the
absence
of
our
beloved
and
the
insistence
of
my
rival
جمله
می
داند،
جمله
می
داند
خدای
حال
گردان،
غم
مخور،
غم
مخور،
غم
مخور
Everyone
knows,
everyone
knows,
God,
the
changer
of
fate,
don't
worry,
don't
worry,
don't
worry
جمله
می
داند
خدای
حال
گردان،
غم
مخور،
غم
مخور،
غم
مخور
Everyone
knows,
God,
the
changer
of
fate,
don't
worry,
don't
worry,
don't
worry
غم
مخور،
غم
مخور،
غم
مخور
Don't
worry,
don't
worry,
don't
worry
غم
مخور،
غم
مخور،
غم
مخور
Don't
worry,
don't
worry,
don't
worry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammad Reza Shajarian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.