Mohammed Abdel Wahab - Belbel Hayawan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Abdel Wahab - Belbel Hayawan




Belbel Hayawan
Nightingale's Lament
بلبل، بلبل حيران على الغصون
Nightingale, nightingale, bewildered on the branches
شجي معنى بالورد هايم
Singing sorrowfully, lost in the roses
في الدوح سهران من الشجون
Wakeful in the grove, filled with anguish
بكى وغنى والورد نايم
He weeps and sings, while the roses sleep
سكران بغير الكاس في مجلس الورد
醉汉, not from the cup, but from the roses' company
من عنبر الأنفاس ومنظر الخد
Of fragrant breath and cheeks like wine
يبص فوقه ويبص تحته
He gazes above and below
ويمد طوقه يشم ريحته
And stretches his neck to savor their scent
مجروح، مجروح من ساقه ومن طوقه
Wounded, wounded by his own talons and his own neck
ما ادري بالشوك من شوقه
I know not if by thorns or by longing
من دوح لدوح سهر ونوح
From grove to grove he wanders and laments
يا ليل ده طير بدن وروح
Oh, this night, this bird, all body and soul
من فرع غصنه ع الورد مال
From the branch, his perch, he leans towards the rose
وراح يمين وجه شمال
And sways left and right
قال له يا سوسن يا تمر حنه
He says to her, "Oh, lily, oh, henna blossom
قال له يا سوسن يا تمر حنه
He says to her, "Oh, lily, oh, henna blossom
يا ورد أحسن من ورد جنة
Oh, rose, fairer than any rose in paradise
مين بالفرح لونك مين
Who painted your joy? Who gave you your color?
ومن الشفق كونك مين
And who fashioned your petals from the dawn?
يا ريحة الحبايب يا خد الملاح
Oh, fragrance of my beloved, oh, cheek of my beauty
يا ريحة الحبايب يا خد الملاح
Oh, fragrance of my beloved, oh, cheek of my beauty
لشوكة جمالك وضعت السلاح
For the thorns of your beauty, I have laid down my arms
يا ورد فوق لا الجناح يرضى ولا الجرح يرقى
Oh, rose above, neither wing nor salve can heal my wound
تشوفني وقت الصباح جسد على الأرض ملقى
You will see me in the morning, a body lying on the ground
أموت، أموت، أموت شهيد الجراح
I die, I die, a martyr to your wounds
ويعيش جمالك ويبقى
And your beauty will live on forever






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.