Mohammed Abdel Wahab - Belbel Hayawan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohammed Abdel Wahab - Belbel Hayawan




Belbel Hayawan
Соловей, соловей
بلبل، بلبل حيران على الغصون
Соловей, соловей растерянный на ветвях,
شجي معنى بالورد هايم
трогательный, он пленен ароматом роз.
في الدوح سهران من الشجون
На дереве он томится в печали,
بكى وغنى والورد نايم
плачет и поет, пока розы спят.
سكران بغير الكاس في مجلس الورد
Пьян без вина в саду роз,
من عنبر الأنفاس ومنظر الخد
от амбрового дыхания и вида твоих щек.
يبص فوقه ويبص تحته
Смотрит вверх, смотрит вниз,
ويمد طوقه يشم ريحته
и тянется, чтобы вдохнуть их аромат.
مجروح، مجروح من ساقه ومن طوقه
Изранен, изранен в ногах и душе,
ما ادري بالشوك من شوقه
не знаю, от боли или от тоски.
من دوح لدوح سهر ونوح
С дерева на дерево, бессонница и печаль,
يا ليل ده طير بدن وروح
о, ночь, это птица без тела и души.
من فرع غصنه ع الورد مال
С ветки своей он склонился к розам,
وراح يمين وجه شمال
и пошел вправо, и пошел влево.
قال له يا سوسن يا تمر حنه
Сказал он: "О, лилия, о, цветок хны,
قال له يا سوسن يا تمر حنه
сказал он: "О, лилия, о, цветок хны,
يا ورد أحسن من ورد جنة
о, роза, прекраснее райских роз!
مين بالفرح لونك مين
Кто одарил тебя таким цветом радости,
ومن الشفق كونك مين
и кто создал тебя из зари?"
يا ريحة الحبايب يا خد الملاح
О, аромат возлюбленной, о, щека красавицы,
يا ريحة الحبايب يا خد الملاح
о, аромат возлюбленной, о, щека красавицы,
لشوكة جمالك وضعت السلاح
перед твоей красотой я сложил оружие.
يا ورد فوق لا الجناح يرضى ولا الجرح يرقى
О, роза, слишком высоко, ни крыло не достанет, ни рана не заживет.
تشوفني وقت الصباح جسد على الأرض ملقى
Увидишь меня ты утром, лежащим на земле.
أموت، أموت، أموت شهيد الجراح
Умру, умру, умру я мученической смертью,
ويعيش جمالك ويبقى
а твоя красота будет жить и сиять.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.