Mohammed Abdel Wahab - Hayati - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Abdel Wahab - Hayati




Hayati
My Life
حياتي انت ما ليش غيرك وفايتني لمين
My life, you are the only one I have, who else do I turn to?
ظلمت روحي وحبيتك وبقى لي سنين
I wronged my soul and fell in love with you, and I have been for years.
عمال اقاسي ليل ونهار سقم الليالي والأفكار
Working hard day and night, suffering from sleepless nights and thoughts.
والشوق في قلبي تاه واحتار والوجد زود بيَ النار
Longing is lost and bewildered in my heart, and anxiety increases my pain.
ويهون عليك بعد ده كله أخلص في حبي واتألم
And it is easy for you after all this, to be heartless in my love and to suffer.
ليه الفؤاد ترضى بذله ما دام عرفت انه مسلم
Why does the heart agree to humiliate itself, since it knows that it is a Muslim?
لو كنت يوم هنيتني معاك ما كانش يصعب علي
If you had ever made me happy with you, it would not have been difficult for me.
وكنت لما اشتاق رؤياك طيفك يخايل عيني
And when I yearned to see you, your ghost would appear before my eyes.
لكن غرامي كان أوهام ما دامش اكتر من أحلام
But my love was an illusion, as long as it was nothing more than a dream.
وكل ما تفوت الأيام تزداد جفا وازداد آلام
And as days pass, you become more distant, and pain grows.
حياتي انت ما ليش غيرك وفايتني لمين
My life, you are the only one I have, who else do I turn to?
ظلمت روحي وحبيتك وبقى لي سنين
I wronged my soul and fell in love with you, and I have been for years.
كل ما يسبح خيالي يسبق الفكر الخيال
Whenever my imagination wanders, it goes faster than thought.
افتكر زهرة آمالي اللي ذبلها الآمال
I think of the flower of my hopes that withered away.
وافتكر صفو الليالي واشتكي وجدي اللي طال
And I think of the serenity of the nights and I complain of my melancholy that has lasted so long.
واقول مسير الحب يجمع بين قلوبنا
And I say, the journey of love will bring our hearts together,
ومسير ليالي القرب ح تكون من نصيبنا
And the journey of nights of closeness will be ours.
واحب روحي إكمنه روحي بتحبك
And I love my soul because it loves you,
واحب نوحي إكمنه بيحنن قلبك
And I love my sadness because it softens your heart.
ويهون عليك بعد ده كله اخلص في حبي واتألم
And it is easy for you after all this, to be heartless in my love and to suffer.
ليه الفؤاد ترضى بذله ما دام عرفت إنه مسلم
Why does the heart agree to humiliate itself, since it knows that it is a Muslim?





Авторы: Souad Bendjael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.