Текст и перевод песни Mohammed Abdel Wahab - Madnak
مُضْنَاكَ
جَفَاهُ
مَرْقَدُهُ
وَبَكَاهُ
وَرَحَّمَ
عَوَّدُهُ
My
torment
keeps
you
awake,
it
mourns
your
loss
and
weeps
in
sorrow
redeems.
مُضْنَاكَ
جَفَاهُ
مَرْقَدُهُ
وَبَكَاهُ
وَرَحَّمَ
عَوَّدُهُ
My
torment
keeps
you
awake,
it
mourns
your
loss
and
weeps
in
sorrow
redeems.
حَيْرَانُ
القَلْبِ
مُعَذَّبُهُ
مَقْرُوحُ
الجَفْنِ
مُسَهّدُهُ
My
heart
confused,
tormented
by
your
love,
the
apple
of
my
eyes
deprived
of
sleep
يَسْتَهْوِي
الوُرْقَ
تَأَوُّهُهُ
وَيُذِيبُ
الصَّخْرَ
تَنَهُّدُهُ
Birds
are
lured
by
your
sighs,
and
rocks
are
melted
by
your
breath
يَسْتَهْوِي
الوُرْقَ
تَأَوُّهُهُ
وَيُذِيبُ
الصَّخْرَ
تَنَهُّدُهُ
Birds
are
lured
by
your
sighs,
and
rocks
are
melted
by
your
breath
وَيُنَاجِي
النَّجْمَ
وَيُتْعِبُهُ
وَيُقِيمُ
اللَّيْلَ
وَيُقْعِدُهُ
You
talk
to
the
stars,
keeping
them
busy
all
night
long
الحُسْنُ
حَلَفْتُ
بِيُوسُفِهِ
وَالسُّورَةِ
أَنَّكَ
مُفْرَدُهُ
Oh,
by
Yousef's
beauty,
I
swear,
you
are
the
epitome
of
the
verse
الحُسْنُ
حَلَفْتُ
بِيُوسُفِهِ
وَالسُّورَةِ
أَنَّكَ
مُفْرَدُهُ
Oh,
by
Yousef's
beauty,
I
swear,
you
are
the
epitome
of
the
verse
وَتَمَنَّتْ
كُلُّ
مُقَطِّعَةٍ
يَدَهَا
لَوْ
تُبْعَثُ
تَشْهَدُهُ
I
imagine
the
mountains
clapping
wishing
they
could
come
back
to
life
and
witness
your
splendor.
الحُسْنُ
حَلَفْتُ
بِيُوسُفِهِ
وَالسُّورَةِ
أَنَّكَ
مُفْرَدُهُ
Oh,
by
Yousef's
beauty,
I
swear,
you
are
the
epitome
of
the
verse
وَتَمَنَّتْ
كُلُّ
مُقَطِّعَةٍ
يَدَهَا
لَوْ
تُبْعَثُ
تَشْهَدُهُ
I
imagine
the
mountains
clapping
wishing
they
could
come
back
to
life
and
witness
your
splendor.
جَحَدَتْ
عَيْنَاكَ
زَكِيَّ
دَمِي،
أَكَذَلِكَ
خَدُّكَ
يَجْحَدُهُ؟
My
eyes
denied
the
purity
of
my
blood.
Would
your
face
do
the
same?
قَدْ
عَزَّ
شُهُودِي
إِذْ
رَمَتَا
فَأَشَرْتُ
لِخَدِّكَ
أُشْهِدُهُ
My
witnesses
were
scarce
when
my
eyes
betrayed
me,
so
I
called
upon
your
face
as
a
witness.
بَيْنِي
فِي
الحُبِّ
وَبَيْنَكَ
مَا
لَا
يَقْدِرُ
وَاشٍ
يُفْسِدُهُ
Between
us,
in
love,
is
something
that
no
traitor
could
ever
spoil.
مَا
بَالُ
العَاذِلِ
يَفْتَحُ
لِي
بَابَ
السُّلْوَانِ
وَأُوصِدُهُ
Why
is
it
that
the
critic
opens
the
door
of
consolation
for
me,
yet
I
shut
it
tight?
وَيَقُولُ
تَكَادُ
تُجَنُّ
بِهِ
فَأَقُولُ
وَأُوشِكُ
أَعْبُدُهُ
And
says
you
almost
drive
me
to
madness,
while
I
declare
that
I
am
close
to
worshipping
you.
جَحَدَتْ
عَيْنَاكَ
زَكِيَّ
دَمِي،
أَكَذَلِكَ
خَدُّكَ
يَجْحَدُهُ؟
My
eyes
denied
the
purity
of
my
blood.
Would
your
face
do
the
same?
قَدْ
عَزَّ
شُهُودِي
إِذْ
رَمَتَا
فَأَشَرْتُ
لِخَدِّكَ
أُشْهِدُهُ
My
witnesses
were
scarce
when
my
eyes
betrayed
me,
so
I
called
upon
your
face
as
a
witness.
بَيْنِي
فِي
الحُبِّ
وَبَيْنَكَ
مَا
لَا
يَقْدِرُ
وَاشٍ
يُفْسِدُهُ
Between
us,
in
love,
is
something
that
no
traitor
could
ever
spoil.
مَا
بَالُ
العَاذِلِ
يَفْتَحُ
لِي
بَابَ
السُّلْوَانِ
وَأُوصِدُهُ
Why
is
it
that
the
critic
opens
the
door
of
consolation
for
me,
yet
I
shut
it
tight?
وَيَقُولُ
تَكَادُ
تُجَنُّ
بِهِ
فَأَقُولُ
وَأُوشِكُ
أَعْبُدُهُ
And
says
you
almost
drive
me
to
madness,
while
I
declare
that
I
am
close
to
worshipping
you.
مَوْلَايَ
وَرُوحِي
فِي
يَدِهِ
قَدْ
ضَيَّعَهَا
سَلِمَتْ
يَدُهُ
My
master
and
my
soul
is
in
your
hands,
you
have
lost
it,
may
your
hands
be
spared
نَاقُوسُ
القَلْبِ
يَدُقُّ
لَهُ
وَحَنَايَا
الأَضْلُعِ
مَعْبَدُهُ
The
heart's
bell
rings
for
you,
and
the
ribs'
sanctuary
is
dedicated
to
you
مَوْلَايَ
وَرُوحِي
فِي
يَدِهِ
قَدْ
ضَيَّعَهَا
سَلِمَتْ
يَدُهُ
My
master
and
my
soul
is
in
your
hands,
you
have
lost
it,
may
your
hands
be
spared
نَاقُوسُ
القَلْبِ
يَدُقُّ
لَهُ
وَحَنَايَا
الأَضْلُعِ
مَعْبَدُهُ
The
heart's
bell
rings
for
you,
and
the
ribs'
sanctuary
is
dedicated
to
you
آه
وَحَنَايَا
الأَضْلُعِ
مَعْبَدُهُ
Ah,
and
the
ribs'
sanctuary
is
dedicated
to
you
قَسَمَاً
بِثَنَايَا
لُؤْلُؤِهَا
قَسَمَ
اليَاقُوتَ
مُنَضِّدُهُ
I
swear
by
the
rows
of
your
pearly
teeth,
and
by
the
ruby
that
decorates
them,
مَا
خُنْتُ
هَوَاكَ
وَلَا
خَطَرَتْ
سَلْوَى
بِالقَلْبِ
تُبَرِّدُهُ
I
betrayed
not
your
love
nor
did
the
thought
of
another
cool
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.