Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Msafeir Wahdak
Du allein Reisende
ﻣﺴﺎﻓﺮ
ﻭﺣﺪﻙ
ﻭﻓﻴﺘﻨﻲ
ﻟﻴﻪ
ﺗﺒﻌﺪ
ﻋﻨﻲ
ﻭﺗﺸﻐﻠﻨﻲ
Du
reist
allein
und
lässt
mich
zurück,
warum
gehst
du
von
mir
fort
und
beschäftigst
mich
so?
ﻭﺩﻋﻨﻲ
ﻣﻦ
ﻏﻴﺮ
ﻣﺎ
ﺗﺴﻠﻢ
ﻭﻛﻔﺎﻳﺔ
ﻗﻠﺒﻰ
ﺍﻧﺎ
ﻣﺴﻠﻢ
Verabschiede
dich
von
mir,
ohne
zu
grüßen,
es
genügt,
dass
mein
Herz
dir
ergeben
ist.
ﺩﻱ
ﻋﻨﻴﻴﺎ
ﺩﻣﻮﻋﻬﺎ
ﺑﺘﺘﻜﻠﻢ
Meine
Augen,
ihre
Tränen
sprechen.
ﻳﺎ
ﻣﺴﺎﻓﺮ
ﻭﺣﺪﻙ
ﻭﻓﻴﺘﻨﻲ
ﻟﻴﻪ
ﺗﺒﻌﺪ
ﻋﻨﻲ
Oh,
du
allein
Reisende,
die
mich
verlässt,
warum
gehst
du
von
mir
fort?
ﻋﻠﻰ
ﻧﺎﺭ
ﺍﻟﺸﻮﻕ
ﺃﻧﺎ
ﺣﺎﺳﺘﻨﻰ
ﻭﺃﺻﺒﺮ
ﺃﻟﺒﻲ
ﻭﺃﺗﻤﻨﻰ
Im
Feuer
der
Sehnsucht
werde
ich
warten,
mein
Herz
zur
Geduld
mahnen
und
hoffen.
ﻋﻠﻰ
ﺑﺎﻝ
ﻣﺎ
ﺗﺠﻴﻨﻲ
ﻭﺍﺗﻬﻨﻰ
ﻃﻤﻨﻲ
ﻓﻰ
ﻗﺮﺑﻚ
ﺁﻩ
ﻭﻭﻋﺪﻧﻲ
Bis
du
zu
mir
kommst
und
ich
glücklich
bin,
beruhige
mich
mit
deiner
Nähe,
ah,
und
versprich
es
mir.
ﻳﺎ
ﻣﺴﺎﻓﺮ
ﻭﺣﺪﻙ
ﻟﻴﻪ
ﺗﺒﻌﺪ
ﻋﻨﻲ
ﻭﺗﺸﻐﻠﻨﻲ
Oh,
du
allein
Reisende,
warum
gehst
du
von
mir
fort
und
beschäftigst
mich
so?
ﺧﺎﻳﻒ
ﻟﻠﻐﺮﺑﺔ
ﺗﺤﻼﻟﻚ
ﻭﺍﻟﺒﻌﺪ
ﻳﻐﻴﺮ
ﺃﺣﻮﺍﻟﻚ
Ich
fürchte,
die
Ferne
wird
dir
gefallen
und
die
Entfernung
wird
dich
verändern.
ﺧﻠﻴﻨﻲ
ﺩﻳﻤﺎَ
ﺩﻳﻤﺎَ
ﻋﻠﻰ
ﺑﺎﻟﻚ
Behalte
mich
immer,
immer
in
deinen
Gedanken.
ﻳﺎ
ﻣﺴﺎﻓﺮ
ﻭﺣﺪﻙ
ﻭﻓﻴﺘﻨﻲ
ﻟﻴﻪ
ﺗﺒﻌﺪ
ﻋﻨﻲ
Oh,
du
allein
Reisende,
die
mich
verlässt,
warum
gehst
du
von
mir
fort?
ﻣﻬﻤﺎ
ﻛﺎﻥ
ﺍﻟﺒﻌﺪ
ﺣﺎﻳﻄﻮﻝ
ﺃﻧﺎ
ﻗﻠﺒﻲ
ﻋﻤﺮﻭ
ﻣﺎ
ﻳﺘﺤﻮﻝ
Wie
lang
die
Entfernung
auch
sein
mag,
mein
Herz
wird
sich
niemals
ändern.
ﺣﺎﻓﺘﻜﺮﻙ
ﺃﻛﺘﺮ
ﻣﻦ
ﺍﻻﻭﻝ
ﺑﺲ
ﺇﻧﺖ
ﻫﻴﻬﺎﺕ
ﺗﺒﻘﻰ
ﻓﺎﻛﺮﻧﻲ
Ich
werde
mehr
an
dich
denken
als
zuvor,
doch
du
– wirst
du
dich
überhaupt
an
mich
erinnern?
ﻳﺎ
ﻣﺴﺎﻓﺮ
ﻭﺣﺪﻙ
ﻭﻓﻴﺘﻨﻲ
ﻟﻴﻪ
ﺗﺒﻌﺪ
ﻋﻨﻲ
ﻭﺗﺸﻐﻠﻨﻲ
Oh,
du
allein
Reisende,
die
mich
verlässt,
warum
gehst
du
von
mir
fort
und
beschäftigst
mich
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Abidel Wahab, Hussein El Sayed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.