Текст и перевод песни Mohammed Abdu - Mantoog Al maani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mantoog Al maani
Истинно сказанное
صَحّ
منطوق
المعاني
وْطال
عمرك
يالقصيد
Истинно
сказанное,
и
да
продлится
твоя
жизнь,
о
стих,
في
ثـنـا
عبدالعزيز
وْ
في
سما
عالي
المقام
Во
славу
Абдулазиза,
в
небесах
высокого
положения.
في
مقامٍ
لو
وُصَفتـه
يالشعـِر
قـدرِك
يـزيد
В
положении,
которое,
если
бы
ты,
о
поэзия,
описала
его,
твоя
ценность
возросла
бы,
لين
تختـال
الحروف
و
يرتـفـع
قَـْدر
الكلام
Пока
буквы
не
затанцуют,
и
не
возвысится
значение
слов.
الأمير
اللي
بْـحضوره
يوم
يـقبل
من
بعيـد
Принц,
при
появлении
которого
издалека,
هيبةٍ
تدعي
القلوب
إتفز
وْتوقف
له
سـلام
Благоговение
заставляет
сердца
трепетать
и
отдавать
ему
честь.
طلِّتَه
سَمحة
وْ
وَجهه
يشبه
الصبْح
الجديد
Его
облик
приятен,
а
лицо
подобно
новому
утру,
وْسيرتـه
لا
مَـرّتِـك
ما
فـاح
منها
إلاّ
الخزام
А
его
репутация,
когда
ты
о
ней
слышишь,
благоухает
только
лавандой.
يا
هلا
بللي
أبـو
جَدّه
سنـا
المجد
الـتـليـد
Добро
пожаловать
тому,
чей
дед
основал
вечную
славу,
وإسمه
إتسَمّى
على
ذاك
المليك
إبن
الإمام
И
чье
имя
названо
в
честь
того
короля,
сына
имама.
عِزَّه
آل
سعود
وْ
ربي
شَرّف
آل
سعود
أكيد
Гордость
Аль
Сауда,
и,
конечно
же,
Бог
почтил
Аль
Сауд,
جابَـوا
رجال
وْ
ملوكٍ
تـخدِم
البيت
الحرام
Они
породили
мужчин
и
королей,
служащих
Священному
Дому.
هذا
بن
فيصل
هذاك
الحر
إبن
عبدالمجيد
Это
сын
Фейсала,
тот
свободный
человек,
сын
Абдул
Маджида,
جَـدّه
المغـفور
لـه
بـْإذن
الولي
رب
الأنـام
Его
дед,
которому
даровано
прощение
по
воле
Господа
миров.
كان
خير
الوالِد
اللي
جاب
من
نَسله
حفيد
Он
был
лучшим
из
отцов,
который
произвел
на
свет
внука,
أنـعِـم
بْـعبدالعزيز
وْ
أكـرِم
بْـذاك
الهُـمـام
Одаренного
Абдулазизом
и
почтенного
этим
великим
человеком.
خَذ
ثِـقَـة
من
جَدّه
سْعود
الملك
سامي
المقام
Он
унаследовал
уверенность
от
своего
деда
Сауда,
короля
высокого
положения,
وْفاز
في
ليْن
الحياه
وْحسْنها
الطاغي
الفريد
И
преуспел
в
мягкости
жизни
и
ее
уникальной
красоте.
واشـهد
إن
عبدالعزيز
إتـلوق
له
بنت
الكرام
И
я
свидетельствую,
что
Абдулазиз
достоин
дочери
благородных.
العزيز
اللي
خواله
صيـتـهم
حيّ
الوقـيـد
Дорогой,
чьи
дяди
по
материнской
линии
имеют
живую
репутацию,
آل
البْـراهيم
آل
الـجـود.ظهـره
والحـزام
Аль
Ибрагим,
семья
щедрости,
его
опора
и
поддержка.
يحفظه
من
ميّزه
بالهيبة
والطبع
الحميد
Да
хранит
его
Тот,
кто
отличил
его
благородством
и
добрым
нравом,
ويسعِده
عَدِّ
النجوم
وْ
عَدِّ
ما
جاد
الغمام
И
да
благословит
его
числом
звезд
и
числом
дождей.
الأمير
اللي
بْـحضوره
يوم
يـقبل
من
بعيـد
Принц,
при
появлении
которого
издалека,
هيبةٍ
تدعي
القلوب
إتفز
وْتوقف
له
سـلام
Благоговение
заставляет
сердца
трепетать
и
отдавать
ему
честь.
طلِّتَه
سَمحة
وْ
وَجهه
يشبه
الصبْح
الجديد
Его
облик
приятен,
а
лицо
подобно
новому
утру,
وْسيرتـه
لا
مَـرّتِـك
ما
فـاح
منها
إلاّ
الخزام
А
его
репутация,
когда
ты
о
ней
слышишь,
благоухает
только
лавандой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.