अगर मैं पुछूँ जवाब दोगे, दिल क्यों मेरा तड़प रहा है?
Wenn ich frage, wirst du antworten? Warum sehnt sich mein Herz so?
तेरे भी दिल में है प्यार कुछ कुछ, मेरे भी दिल में ज़रा ज़रा है बुरा ना मानो तो मैं
Auch in deinem Herzen ist etwas Liebe, in meinem Herzen auch ein wenig. Wenn du es mir erlaubst, würde ich
अपने हाथों ये बिखरी जुल्फें सवार दूँ मैं हसीन पलकों की छाँव में अब ये
mit meinen Händen diese zerzausten Locken ordnen? Im Schatten deiner schönen Wimpern nun dieses
सारा जीवन गुज़ार दूँ मैं ये दिल की बातें कोई ना सुन ले, सनम जमाना बड़ा बुरा है नज़र बचा के अगर मैं जाऊँ, तो मेरा दामन ना थाम लेना कोई जो पू
ganze Leben verbringen? Möge niemand diese Herzensangelegenheiten hören, Liebling, die Welt ist sehr schlecht. Wenn ich verstohlen gehe, halte nicht meinen Saum fest. Wenn jemand fragt,
छे ये क्या हुआ है कभी भी मेरा ना नाम लेना लगा के दिल से रखेंगे हम तो
was geschehen ist, nenne niemals meinen Namen. Wir werden ihn nah am Herzen tragen,
ये दर्द तेरा दिया हुआ है ये ठंडी ठंडी मचलती लहरें हमारे दिल को जला ना
diesen Schmerz, den du mir gabst. Mögen diese kühlen, verspielten Wellen unsere Herzen nicht verbrennen.
डाले उठे हैं तुफ़ान दिल ओ नजर में किसे बचाये किसे
Stürme sind in Herz und Blick entstanden. Wen retten, wen
संभाले न चैन तुमको न होश हमको, ये क्या हुआ है, ये क्या हुआ
beschützen? Keine Ruhe für dich, keine Besinnung für uns. Was ist geschehen, was ist geschehen?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.