Текст и перевод песни Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Chadhti Jawani Meri Chaal Mastani - From "Caravan"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chadhti Jawani Meri Chaal Mastani - From "Caravan"
Расцвет моей молодости, походка моя игрива - Из фильма "Караван"
चढ़ती
जवानी
मेरी
चाल
मस्तानी
Расцвет
моей
молодости,
походка
моя
игрива,
तुने
कदर
न
जानी
रामा
Ты
не
оценила
меня,
о,
Рама.
हाय
रामा,
हाय
रामा,
हाय
रामा
Ах,
Рама,
ах,
Рама,
ах,
Рама.
उलझे
काहे
रे,
मैं
हूँ
सूरत
में,
तुझसे
बढ़
के
कहीं
Зачем
смущаться?
Я
красотой
своей
превосхожу
тебя.
ठहरी
तू
है
जवां
तो,
मैं
भी
सजीला
कुछ
कम
नहीं
Если
ты
молода,
то
и
я
не
менее
статен.
हाय,
दुनिया
हुई
रे
मेरे
प्यार
में
दीवानी
Ах,
весь
мир
сходит
с
ума
от
моей
любви.
लाखों
की
मैं
दिलजानी
राम
Я
покоритель
сердец,
о,
Рама.
चढ़ती
जवानी
मेरी
चाल
Расцвет
моей
молодости,
походка
моя...
वो
कौन
ऐसी
है,
जिसका
है
रूप,
ऐसा
जादू
भरा
Кто
же
та,
чей
облик
так
чарует?
छाए
मैं
भी
तो
देखूं,
तू
जिसकी
धुन
में
है
बावरा
Дай
и
мне
взглянуть
на
ту,
по
которой
ты
сходишь
с
ума.
होए,
उसके
कदम
चूमे
तेरी
जवानी
О,
пусть
ее
стопы
целует
твоя
молодость.
वो
है
सहर
की
रानी
रामा
Она
- царица
рассвета,
о,
Рама.
चढ़ती
जवानी
मेरी
चाल
Расцвет
моей
молодости,
походка
моя...
अब
तो
तोहे
बताना
होगा
रे,
कैसी
छब
है
मेरी
Теперь
ты
должна
рассказать,
каково
мое
обаяние.
ओहो
मैंने
कहाँ
कब,
दिखने
में
तू
है,
ऐसी
बुरी
О,
я
же
не
говорил,
что
ты
так
уж
плоха
собой.
हाय
देखे
जो
मोहे
तेरे
प्यार
की
वो
रानी
Ах,
если
бы
царица
моей
любви
увидела
тебя,
हो
जाए
सरम
से
पानी
रामा
Она
бы
устыдилась,
о,
Рама.
होए
चढ़ती
जवानी
मेरी
चाल
О,
расцвет
моей
молодости,
походка
моя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAJROOH SULTANPURI, RAHUL DEV BURMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.