Текст и перевод песни Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Chhadi Re Chhadi - From "Mausam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chhadi Re Chhadi - From "Mausam"
Chhadi Re Chhadi - From "Mausam"
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
पैरों
की
बेड़ी
कभी
लगे
हठकादि
These
shackles
on
my
feet,
they
feel
so
restricting,
my
love
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
सीधे
सीधे
रास्तों
को
थोड़ा
सा
मोड़
दे
दो
Bend
the
straight
paths
a
little,
my
dear
सीधे
सीधे
रास्तों
को
थोड़ा
सा
मोड़
दे
दो
Bend
the
straight
paths
a
little,
my
dear
बेजोड़
रूहों
को
हल्का
सा
जोड़
दे
दो
Give
a
gentle
nudge
to
these
restless
souls
जोड़
दो
न
टूट
जाए
साँसों
की
लड़ी
Join
them
together,
so
the
thread
of
our
breaths
doesn't
break
जोड़
दो
न
टूट
जाए
साँसों
की
लड़ी
Join
them
together,
so
the
thread
of
our
breaths
doesn't
break
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
पैरों
की
बेड़ी
कभी
लगे
हठकादि
These
shackles
on
my
feet,
they
feel
so
restricting,
my
love
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
धीरे
धीरे
चलना
सपने
नींदों
में
डर
जाते
है
Walk
slowly,
my
love,
for
dreams
are
frightened
in
sleep
धीरे
धीरे
चलना
सपने
नींदों
में
डर
जाते
है
Walk
slowly,
my
love,
for
dreams
are
frightened
in
sleep
कहते
है
सपने
कभी
जागे
तो
मर
जाते
है
They
say
that
dreams
die
when
they
awaken
नींद
से
न
जागे
कोई
खाबो
की
लड़ी
May
no
thread
of
dreams
awaken
from
slumber
नींद
से
न
जागे
कोई
खाबो
की
लड़ी
May
no
thread
of
dreams
awaken
from
slumber
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
लगता
है
साँसों
मैं
टूटा
है
काँच
कोई
हो
ओ
ओ
ओ
It
feels
like
broken
glass
in
my
breath,
oh,
oh,
oh,
oh
लगता
है
साँसों
मैं
टूटा
है
काँच
कोई
It
feels
like
broken
glass
in
my
breath
चुभती
है
सीने
मैं
ढ़ीमई
सी
आंच
कोई
A
dull
ache,
a
slow
burn
in
my
chest
आँचल
से
बांध
ली
है
आग
की
लड़ी
I've
bound
the
thread
of
fire
with
my
veil
आँचल
से
बांध
ली
है
आग
की
लड़ी
I've
bound
the
thread
of
fire
with
my
veil
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
पैरों
की
बेड़ी
कभी
लगे
हठकादि
These
shackles
on
my
feet,
they
feel
so
restricting,
my
love
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
छड़ी
रे
छड़ी
कैसी
गले
में
पड़ी
A
burden,
this
weight,
how
it
hangs
around
my
neck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulzar, Madan Mohan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.