Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palkon Ke Peechhe Se (From "Talash")
Behind the Eyelids (From "Talash")
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
नैनों
ने
सपनों
की
महफ़िल
सजाई
है,
तुम
भी
ज़रूर
आना
My
eyes
have
decorated
a
gathering
of
dreams,
you
must
come
too.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
तौबा
मेरी
तौबा
मुश्किल
था,
एक
तो
पहले
ही
दिल
का
बहलना
Oh
my,
it
was
difficult
enough
to
calm
my
heart
down
in
the
first
place.
आफ़त
फ़िर
उस
पे
लट
में
तुम्हारा
मुखड़ा
छिपा
के
चलना
And
on
top
of
that,
the
calamity
of
you
hiding
your
face
in
your
hair
as
you
walk.
हाए,
तौबा
मेरी
तौबा
मुश्किल
था,
एक
तो
पहले
ही
दिल
का
बहलना
Oh
my,
it
was
difficult
enough
to
calm
my
heart
down
in
the
first
place.
आफ़त
फ़िर
उस
पे
लट
में
तुम्हारा
मुखड़ा
छिपा
के
चलना
And
on
top
of
that,
the
calamity
of
you
hiding
your
face
in
your
hair
as
you
walk.
ऐसे
ना
बोलो,
पड
जाए
मुझको
शरमाना
Don't
speak
like
that,
I
might
blush.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
हो,
नैनों
ने
सपनों
की
महफ़िल
सजाई
है,
तुम
भी
ज़रूर
आना
Yes,
my
eyes
have
decorated
a
gathering
of
dreams,
you
must
come
too.
हाए,
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
Oh,
what
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
दुनिया
ना
देखे,
धड़के
मेरा
मन
रस्ता
सजन
मेरा
छोड़ो
Don't
let
the
world
see,
my
heart
is
pounding,
let
go
of
my
hand,
my
love.
तन
थरथराये,
उँगली
हमारी
देखो
पिया
ना
मरोड़ो
My
body
trembles,
look,
don't
twist
my
finger,
beloved.
दुनिया
ना
देखे,
धड़के
मेरा
मन
रस्ता
सजन
मेरा
छोड़ो
Don't
let
the
world
see,
my
heart
is
pounding,
let
go
of
my
hand,
my
love.
तन
थरथराये,
उँगली
हमारी
देखो
पिया
ना
मरोड़ो
My
body
trembles,
look,
don't
twist
my
finger,
beloved.
यूँ
ना
सताओ,
मुझको
बना
के
दीवाना
Don't
torment
me
like
this,
making
me
crazy.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
नैनों
ने
सपनों
की
महफ़िल
सजाई
है,
तुम
भी
ज़रूर
आना
My
eyes
have
decorated
a
gathering
of
dreams,
you
must
come
too.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
बच-बच
के
हमसे,
ओ,
मतवाली
है
ये
कहाँ
का
इरादा?
Shying
away
from
me,
oh
playful
one,
what
is
this
intention
of
yours?
नाज़ुक
लबों
से
फ़िर
करती
जाओ
मिलने
का
कोई
वादा
With
your
delicate
lips,
you
keep
making
promises
to
meet.
बच-बच
के
हमसे,
ओ,
मतवाली
है
ये
कहाँ
का
इरादा?
Shying
away
from
me,
oh
playful
one,
what
is
this
intention
of
yours?
नाज़ुक
लबों
से
फ़िर
करती
जाओ
मिलने
का
कोई
वादा
With
your
delicate
lips,
you
keep
making
promises
to
meet.
दिल
ये
मेरा
घर
है
तुम्हारा,
आ
जाना
This
heart
of
mine
is
your
home,
come
in.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
नैनों
ने
सपनों
की
महफ़िल
सजाई
है,
तुम
भी
ज़रूर
आना
My
eyes
have
decorated
a
gathering
of
dreams,
you
must
come
too.
पलकों
के
पीछे
से
क्या
तुम
ने
कह
डाला?
फ़िर
से
तो
फर्माना
What
did
you
say
from
behind
your
eyelids?
Tell
me
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Majrooh Sultanpuri, S.d. Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.