Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Tujhe Jivan Ki Dor Se - перевод текста песни на немецкий

Tujhe Jivan Ki Dor Se - Lata Mangeshkar , Mohammed Rafi перевод на немецкий




Tujhe Jivan Ki Dor Se
An den Faden des Lebens hab ich dich gebunden
M.तुझे जीवन की डोर से बाँध
M. An den Faden des Lebens hab ich dich
लिया है
gebunden, ja.
तेरे जुल्म-ओ-सितम सर
Deine Grausamkeit und Qualen
आँखोंपर
nehm' ich gern auf mich.
F. मैने बदले में प्यार के प्यार दिया
F. Als Antwort auf Liebe hab ich Liebe gegeben,
है
gegeben, ja.
तेरी खुशियाँ और ग़म सर
Deine Freuden und Sorgen
आँखोंपर
nehm' ich gern auf mich.
M.तुझे जीवन की डोर से बाँध
M. An den Faden des Lebens hab ich dich
लिया है
gebunden, ja.
तेरे जुल्म-ओ-सितम सर
Deine Grausamkeit und Qualen
आँखोंपर
nehm' ich gern auf mich.
M.अप्सरा कोई आये तो देखू नहीं
M. Kommt eine Nymphe, schau ich sie nicht an,
कोई बहकाये हँसके तो बहकू
Lockt mich jemand lachend, verführbar bin ich
नहीं
nicht.
तोरे मतवारे नैनों ने जादू किया
Deine berauschenden Augen haben mich verzaubert,
तेरी उल्फ़त सनम सर आँखोंपर
Deine Liebe, Liebste, nehm' ich gern auf mich.
F. मैने बदले में प्यार के प्यार दिया
F. Als Antwort auf Liebe hab ich Liebe gegeben,
है
gegeben, ja.
तेरी खुशियाँ और ग़म सर
Deine Freuden und Sorgen
आँखोंपर
nehm' ich gern auf mich.
F. मेरे जीवन की अनमिट कहानी
F. Die unauslöschliche Geschichte meines Lebens
है तू
bist du,
मेरी तकदीर और जिंदगानी है
Mein Schicksal und mein Leben bist
तू ×2
du. ×2
लिये फिरते हैं सब से छुपाये
Versteckt vor allen tragen wir es mit uns,
हुये ×2
getragen, ja. ×2
तेरी तस्वीर हम सर आँखोंपर
Dein Bild ehren wir von Herzen.
M.तुझे जीवन की डोर से बाँध
M. An den Faden des Lebens hab ich dich
लिया है
gebunden, ja.
तेरे जुल्म-ओ-सितम सर
Deine Grausamkeit und Qualen
आँखोंपर
nehm' ich gern auf mich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.