Mohammed Rafi - Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Rafi - Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam")




Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam")
Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam")
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Yeh Kabhi Utara Hai Na Kabhi Utarega
It has never decreased, nor will it ever decrease
Yeh Miyaan Jaam Ka Nahi,
This is not the intoxication of drink
Nigaahein Yaar Ka Nasha Hai
But the intoxication of the beloved's gaze
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Jab Ek Saath Kayi Yaar Najar Aate Hain
When several friends are seen together
Khushi Ke Maare Kabhi Kadam Behak Jaate Hain
Overjoyed, sometimes my steps falter
Inase Miliye Yeh Hai Ek Janewale Mere
Meet this one, this is an old acquaintance of mine
Aur Yeh Bhi Toh Hai Pehchaan Ne Wale Mere
And this one too, he is an old friend of mine
Aap Ke Dil Mein Hai Ke Mujhe Hosh Nahi
You think I am unconscious
Aji Hasake Na Dekhiye,
But, sweetheart, don't laugh
Mujhe Har Baat Ka Pata Hai
I am aware of everything
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Yahaan Aise Bhi Hai Jinaki Surat
There are also those whose faces
Jinaki Surat Woh Nahi Hai Jo Najar Aati Hai
Whose faces are not what they seem
Yeh Najaara Bhi Ajaba Hai Yaaron
This is also a strange sight, my friends
Ke Jo Dushman Hai Wohi Saathi Hai
That my enemy is my companion
Yeh Toh Rangin Bhi Hai Kaisi Tauba
This is also a strange state of affairs
Ke Tabiyat Meri Ghabraati Hai
That my heart is filled with fear
Jo Kabhi Julf Mehak Uthati Hai
When sometimes the hair smells fragrant
Toh Kahin Khun Ki Bu Aati Hai
And sometimes it smells of blood
Are Main Kya Yeh Keh Gaya,
What have I said?
Mujhe Kya Aaj Ho Gaya
What has happened to me today?
Yeh Miyaan Jaam Ka Nahi,
This is not the intoxication of drink
Nigaahein Yaar Ka Nasha Hai
But the intoxication of the beloved's gaze
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Kar De Na Maaf Sanam Meri Yeh Baatein
Forgive me, my love, for these words
Hoti Hai Tumase Kahaan Aisi Mulaakaatein
When do we have such meetings?
To Chalo Chalake Kahein Do Dil Pyaar Karein
Let's go somewhere and let our two hearts fall in love
Aaj Tak Jo Na Kiya Wahin Ikraar Karein
Let's confess what we haven't confessed until now
Hamein Swikar Karo Tum,
Accept me as yours
Tumhein Swikar Karein Hum
And let me accept you as mine
Ke Hamein Aaj Gulbadan Tere Deedar Ka Nasha Hai
Because today I am intoxicated by the sight of your beautiful body
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Are Re Re Re Sambhaalo Mujhe Yaaron
Oh my dear, please hold me, my friends
Maine Nahi Pi Yeh Pyar Ka Nasha Hai
For I have not drunk the intoxicating drink of love
Are Re Re Re Sambhaalo Gir Na Jaau.
Oh my dear, please hold me, or I'll fall.





Авторы: laxmikant pyarelal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.