Mohammed Rafi - Chaudhvin Ka Chand Ho - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammed Rafi - Chaudhvin Ka Chand Ho




Chaudhvin Ka Chand Ho
Fourteenth Night's Moon
चौदहवीं का चाँद हो, या आफ़ताब हो
Be it the moon of the fourteenth night, or the blazing sun,
जो भी हो तुम खुदा की क़सम, लाजवाब हो
Whoever you are, my love, you are truly divine,
चौदहवीं का चाँद हो, या आफ़ताब हो
Be it the moon of the fourteenth night, or the blazing sun,
जो भी हो तुम खुदा की क़सम, लाजवाब हो
Whoever you are, my love, you are truly divine,
चौदहवीं का चाँद हो
The moon of the fourteenth night.
ज़ुल्फ़ें हैं जैसे काँधों पे बादल झुके हुए
Your hair, like clouds, cascades over your shoulders,
आँखें हैं जैसे मय के पयाले भरे हुए
Your eyes, like goblets, are filled with intoxicating wine.
मस्ती है जिसमे प्यार की तुम वो शराब हो
You are the wine of love, in which I am intoxicated,
चौदहवीं का चाँद हो
The moon of the fourteenth night.
चेहरा है जैसे झील मे हँसता हुआ कंवल
Your face, like a lotus blooming on a tranquil lake,
या ज़िंदगी के साज़ पे छेड़ी हुई गज़ल
Or a melodious song played on the strings of life,
जाने बहार तुम किसी शायर का ख़्वाब हो
Oh, you are the muse of some poet's dreams,
चौदहवीं का चाँद हो
The moon of the fourteenth night.
होंठों पे खेलती हैं तबस्सुम की बिजलियाँ
Your lips, like lightning, dance with a captivating smile,
सजदे तुम्हारी राह में करती हैं कैकशाँ
The Milky Way bows down in reverence before you,
दुनिया-ए-हुस्न-ओ-इश्क़ का तुम ही शबाब हो
In the realm of beauty and love, you are the epitome,
चौदहवीं का चाँद हो, या आफ़ताब हो
Be it the moon of the fourteenth night, or the blazing sun,
जो भी हो तुम खुदा की क़सम, लाजवाब हो
Whoever you are, my love, you are truly divine,
चौदहवीं का चाँद हो
The moon of the fourteenth night.





Авторы: SHAKEEL BADAYUNI, RAVI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.