Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maiya Teri Aarti Se Andhera Tale
Maiya Teri Aarti Se Andhera Tale (With My Devotion, Darkness Disperses)
(om
bhagwati)
(Om
Bhagwati)
Dharm
kee
sachchaee
hai
to
jhooth
ka
naa
dar
If
virtue
is
true,
then
fear
not
falsehood,
Sachcha
dil
insaan
ka,
bhaghavaan
ka
hai
ghar
A
truthful
heart,
my
love,
is
God's
own
house.
Sachcha
dil
insaan
ka,
bhaghavaan
ka
hai
ghar
A
truthful
heart,
my
love,
is
God's
own
house.
(om
bhagwati)
(Om
Bhagwati)
Maiyaa,
teri
aarti
se
andhera
tale
Mother,
with
your
aarti,
darkness
fades,
Bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale
In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.
Maiyaa,
teri
aarti
se
andhera
tale
Mother,
with
your
aarti,
darkness
fades,
Bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale
In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
Aarti
utaaren
teri
subah-shaam
ko
We
offer
you
aarti,
morning
and
night,
(aarti
utaaren
teri
subah-shaam
ko)
(We
offer
you
aarti,
morning
and
night),
Paa
gae
hum
tujme,
maiyaa,
chaaron
dham
ko
In
you,
Mother,
we
find
the
four
sacred
sites.
(paa
gae
hum
tujme,
maiyaa,
chaaron
dham
ko)
(In
you,
Mother,
we
find
the
four
sacred
sites.)
Paa
gae
hum
tujme,
maiyaa,
chaaron
dham
ko
In
you,
Mother,
we
find
the
four
sacred
sites.
Jo
tuje
pukaare
use
paap
kya
chhale
Who
calls
to
you,
what
sin
can
touch
them,
dear?
(bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale)
(In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.)
Maiyaa,
teri
aarti
se
andhera
tale
Mother,
with
your
aarti,
darkness
fades,
Bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale
In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
Raaja
kee
haveli
ya
nirdhan
kee
jhopadi
Be
it
a
king's
palace
or
a
poor
man's
hut,
(raaja
kee
haveli
ya
nirdhan
kee
jhopadi)
(Be
it
a
king's
palace
or
a
poor
man's
hut),
Teri
dayaa
hai
to
vo
dharti
pe
hai
khadi
With
your
grace,
my
love,
it
stands
firm,
no
rut.
(teri
dayaa
hai
to
vo
dharti
pe
hai
khadi)
(With
your
grace,
my
love,
it
stands
firm,
no
rut.)
Teri
dayaa
hai
to
vo
dharti
pe
hai
khadi
With
your
grace,
my
love,
it
stands
firm,
no
rut.
Kaun
hai
yahaan
jo
tera
aasraa
naa
le
Who
is
there
who
doesn't
seek
your
shelter,
sweet?
(bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale)
(In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.)
Maiyaa,
teri
aarti
se
andhera
tale
Mother,
with
your
aarti,
darkness
fades,
Bhakt
ke
andhere
ghar
mein
roshni
jaale
In
your
devotee's
dark
home,
light
pervades.
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
(jai-jai
bhavani,
jai-jai
bhavani)
(Jai-Jai
Bhavani,
Jai-Jai
Bhavani)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G S Nepali, S Mohinder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.