Mohammed Rafi - Taiyabali Pyar Ka Dushman - перевод текста песни на немецкий

Taiyabali Pyar Ka Dushman - Mohammed Rafiперевод на немецкий




Taiyabali Pyar Ka Dushman
Taiyabali Feind der Liebe
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
Ladka aur ladkee (raazee)
Junge und Mädchen (sind einverstanden)
Fir bhee naa maane (qaaji)
Trotzdem stimmt der Qazi nicht zu
Ladka aur ladkee (raazee)
Junge und Mädchen (sind einverstanden)
Fir bhee naa maane (qaaji)
Trotzdem stimmt der Qazi nicht zu
Ye zid naa chhode mere dil ko tode
Diese Sturheit gibt er nicht auf, mein Herz bricht er
Ye banane naa de meri salama ko meri dulhan
Er lässt nicht zu, dass meine Salma meine Braut wird
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
Ladka aur ladkee (raazee)
Junge und Mädchen (sind einverstanden)
Fir bhee naa maane (qaaji)
Trotzdem stimmt der Qazi nicht zu
Ye zid naa chhode mere dil ko tode
Diese Sturheit gibt er nicht auf, mein Herz bricht er
Ye banane naa de meri salama ko meri dulhan
Er lässt nicht zu, dass meine Salma meine Braut wird
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
Lakdi bechein aur naa samjhe
Er verkauft Holz und versteht nicht
Haan, lakdi bechein aur naa samjhe
Ja, er verkauft Holz und versteht nicht
Ladkee ke armaanon ko
Die Sehnsüchte des Mädchens
Motaa seth taraazuu mein tole (taraazuu mein tole)
Der fette Händler wiegt auf der Waage (auf der Waage)
Haan, taraazuu mein tole chhote inasaanon ko
Ja, wiegt auf der Waage einfache Leute
Ho jae budddha (kya jee!)
Wird er endlich alt (Ach was!)
Allaa ko pyaaraa (vaah jee!)
Wird er Allah lieb und teuer (Ach ja!)
Main kar loon shaadi, khanbadi
Ich heirate sie, basta!
Sulajh jae pal mein meri barson kee uljhan
Gelöst wär' im Nu mein jahrelanges Problem
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
(daiya re daiya, iski chaal to dekho)
(Oh je, oh je, schau dir seinen Gang an)
(vaah re rang lagaaya)
(Wow, wie er sich herausgeputzt hat)
(iske baal to dekho)
(Schau dir seine Haare an)
(are, jhoothe-muthe)
(Hey, die sind doch falsch/gefärbt)
(iske daant to dekho)
(Schau dir seine Zähne an)
60 baras kee umr mein aise cheharaa kisi ka khilata hai
Mit 60 Jahren, strahlt da so jemandes Gesicht?
(60 baras kee umr mein aise) haan, cheharaa kisi ka khilata hai
(Mit 60 Jahren so) ja, strahlt da so jemandes Gesicht?
Hamko hai maalum kisi se, kisi se...
Wir wissen es von jemandem, von jemandem...
Kisi se chhupakar ye bhee milata hai
Mit jemandem trifft er sich auch heimlich
Main naam bataaoon? (naa-naa-naa-naa, naa jee)
Soll ich den Namen sagen? (nein-nein-nein-nein, nein doch!)
Tasveer bataaoon? (are, naa jee, naa jee, naa jee)
Soll ich das Bild zeigen? (Ach, nein doch, nein doch, nein doch!)
Dar gaya vo kaise bazaar mein aise
Wie er sich erschrak, hier mitten auf dem Markt!
Sharifon ko hum rusavaa nahin karte, mia jumman
Ehrenwerte Leute stellen wir nicht bloß, Mia Jumman
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Meri jaan ka dushman, hae-hae (hae-hae)
Feind meines Lebens, hae-hae (hae-hae)
Ladka aur ladkee (raazee)
Junge und Mädchen (sind einverstanden)
Fir bhee naa maane (qaaji)
Trotzdem stimmt der Qazi nicht zu
Ye zid naa chhode mere dil ko tode
Diese Sturheit gibt er nicht auf, mein Herz bricht er
Ye banane naa de meri salama ko meri dulhan
Er lässt nicht zu, dass meine Salma meine Braut wird
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)
(taiyyab ali pyaar ka dushman, hae-hae) are, hae-hae
(Taiyyab Ali, Feind der Liebe, hae-hae) Ach, hae-hae
(taiyyab ali pyaar ka dushman, hae-hae) are, hae-hae-hae-hae
(Taiyyab Ali, Feind der Liebe, hae-hae) Ach, hae-hae-hae-hae
(taiyyab ali pyaar ka dushman, hae-hae) hae
(Taiyyab Ali, Feind der Liebe, hae-hae) hae
Taiyyab ali pyaar ka dushman (hae-hae)
Taiyyab Ali, Feind der Liebe (hae-hae)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.