Mohammed Rafi - Yeh Hanste Huye and Jinhen Naaz Hai - перевод текста песни на русский

Yeh Hanste Huye and Jinhen Naaz Hai - Mohammed Rafiперевод на русский




Yeh Hanste Huye and Jinhen Naaz Hai
Эти смеющиеся и те, кто гордится
ये कूचे, हं हं, घर दिलकशी के
Эти улочки, ха-ха, дома очарования
ये कूचे, ये नीलाम घर दिलकशी के
Эти улочки, этот аукционный дом очарования
ये लुटते हुए कारवां ज़िंदगी के
Эти разграбленные караваны жизни
कहाँ हैं, कहाँ हैं मुहाफ़िज़ खुदी के
Где же, где же защитники собственного "я"?
जिन्हें नाज़ है हिन्द पर वो कहाँ हैं
Те, кто гордится Индией, где они?
कहाँ हैं, कहाँ हैं, कहाँ हैं
Где они, где они, где они?
ये पुरपेच गलियां, ये बदनाम बाज़ार
Эти запутанные улочки, эти позорные базары
ये गुमनाम राही, ये सिक्कों की झनकार
Эти безымянные путники, этот звон монет
ये इसमत के सौदे, ये सौदों पे तकरार
Эти сделки с честью, эти споры по сделкам
जिन्हें नाज़ है हिन्द पर वो कहाँ हैं
Те, кто гордится Индией, где они?
कहाँ हैं, कहाँ हैं, कहाँ हैं
Где они, где они, где они?
ये सदियों से बेखौफ़ सहमी सी गलियां
Эти веками бесстрашные, но испуганные улочки
ये मसली हुई अधखिली ज़र्द कलियां
Эти раздавленные, полураспустившиеся, бледные бутоны
ये बिकती हुई खोखली रंगरलियाँ
Эти продажные, пустые развлечения
जिन्हें नाज़ है हिन्द पर वो कहाँ हैं
Те, кто гордится Индией, где они?
कहाँ हैं, कहाँ हैं, कहाँ हैं
Где они, где они, где они?
वो उजले दरीचों में पायल की छन-छन
Тот звон браслетов в светлых окнах
थकी हारी सांसों पे तबले की धन-धन
Усталое, измученное дыхание под бой барабана
वो उजले दरीचों में पायल की छन-छन
Тот звон браслетов в светлых окнах
थकी हारी सांसों पे तबले की धन-धन
Усталое, измученное дыхание под бой барабана
ये बेरूह कमरों मे खांसी कि ठन-ठन
Этот кашель в бездушных комнатах
जिन्हें नाज़ है हिन्द पर वो कहाँ हैं
Те, кто гордится Индией, где они?
कहाँ हैं, कहाँ हैं, कहाँ हैं
Где они, где они, где они?





Авторы: s.d. burman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.