Mohsen Chavoshi feat. Behrooz Saffarian - My Heart - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi feat. Behrooz Saffarian - My Heart




My Heart
Моё сердце
قصد جفاها نکنی ، ور بکنی با دل من
Не собираешься ли ты быть жестокой, а если будешь, то с моим сердцем
وا دل من وا دل من ، وا دل من وا دل من
О, моё сердце, о, моё сердце, о, моё сердце, о, моё сердце
قصد کنی بر تن من ، شاد شود دشمن من
Если ты задумаешь причинить мне боль, обрадуется мой враг
وانگه از این خسته شود یا دل تو یا دل من
И тогда от этого устанет либо твоё сердце, либо моё
واله و شیدا دل من ، بی سر و بی پا دل من
Влюблённое и страстное моё сердце, без головы и без ног моё сердце
وقت سحر ها دل من ، رفته به هرجا دل
На рассвете моё сердце, уходит куда-то моё сердце
مرده و زنده دل من ، گریه و خنده دل من
Мёртвое и живое моё сердце, плачущее и смеющееся моё сердце
خواجه و بنده دل من ، از تو چو دریا دل من
Господин и слуга моё сердце, от тебя, как море, моё сердце
بیخود و مجنون دل من ، خانه ی پر خون دل من
Безумное и одержимое моё сердце, дом, полный крови, моё сердце
ساکن و گردون دل ، من فوق ثریا دل من
Постоянное и вращающееся моё сердце, выше Плеяд моё сердце
سوخته و لاغر تو ، در طلب گوهر تو
Сгоревшее и исхудавшее, в поисках твоей драгоценности
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
Пришло и раскинуло шатёр на берегу моря моё сердце
بیخود و مجنون دل من ، خانه ی پر خون دل من
Безумное и одержимое моё сердце, дом, полный крови, моё сердце
ساکن و گردون دل من ، فوق ثریا دل من
Постоянное и вращающееся моё сердце, выше Плеяд моё сердце
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Сгоревшее и исхудавшее, в поисках твоей драгоценности
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
Пришло и раскинуло шатёр на берегу моря моё сердце
ای شده از جفای تو جانب چرخ دود من
От твоей жестокости к небесам поднялся мой дым
جور مکن که بشنود شاد شود حسود من
Не будь жестока, чтобы, услышав, не обрадовался мой завистник
بیش مکن تو دود را ، شاد مکن حسود را
Не увеличивай дым, не радуй завистника
به که چه شاد می شود از طلف وجود من
Кому какое дело, что радуется он гибели моего существа
تلخ مکن امید من ای شکر سپید من
Не делай горькой мою надежду, о мой белый сахар
تا نبرم ز دست تو پیرهن کبود من
Чтобы я не принял из твоих рук синюю рубаху (смерти)
دلبر و یار من توئی رونق کار من تویی
Возлюбленная и подруга моя - ты, блеск моей работы - ты
باغ و بهار من تویی بهر تو بود بودنم
Мой сад и моя весна - ты, ради тебя было моё существование
بیخود و مجنون دل من ، خانه ی پر خون دل من
Безумное и одержимое моё сердце, дом, полный крови, моё сердце
ساکن و گردون دل من ، فوق ثریا دل من
Постоянное и вращающееся моё сердце, выше Плеяд моё сердце
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Сгоревшее и исхудавшее, в поисках твоей драгоценности
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
Пришло и раскинуло шатёр на берегу моря моё сердце
بیخود و مجنون دل من ، خانه ی پر خون دل من
Безумное и одержимое моё сердце, дом, полный крови, моё сердце
ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من
Постоянное и вращающееся моё сердце, выше Плеяд моё сердце
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Сгоревшее и исхудавшее, в поисках твоей драгоценности
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
Пришло и раскинуло шатёр на берегу моря моё сердце






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.