Mohsen Chavoshi feat. Sina Sarlak - Del Ey Del (With Lyrics) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi feat. Sina Sarlak - Del Ey Del (With Lyrics)




Del Ey Del (With Lyrics)
Del Ey Del (With Lyrics)
غمو درد دله مو بی حسابه
Woe, my heart's pain is immeasurable
خدا دونه دل از هجرت کبابه
God knows my heart is wounded by your absence
بنازم دستو بازوی تو صیاد
I praise your hunter's strength and skill, my love
بکُش مرغ دلم بالله ثوابه
Kill the bird of my heart, for it is a righteous deed
سیاهیه دوچشمونت مراکشت
The darkness of your eyes has killed me
درازیه دو زلفونت مرا کشت
The length of your hair has slain me
به قتلم حاجت تیروکمان نیست
There is no need for arrows or bows to kill me
خم ابرو و مژگونت مرا کشت
The curve of your eyebrows and your eyelashes have done the deed
ای دل داد و بیداد ای وای
Oh, my heart, there is distress and dismay
اگر یار مرا دیدی به خلوت
If you see my darling in private, my love
بگو ای بی وفا ای بی مروت
Tell her, oh faithless, oh treacherous one
گریبانوم ز دستت چاک چاکه
My collar is torn by your hand, my love
نخواهم دوخت تا روز قیامت
I will not mend it until the Day of Judgment
چرا آزرده حالی ای دل ای دل
Why are you so upset, oh my heart, oh my heart?
همه فکر و خیالی ای دل ای دل
Your thoughts are filled with worry, oh my heart, oh my heart
بسازوم خنجری دل را برارُم
I will make a dagger to cut out my heart
ببینوم تا چه حالی ای دل ای دل
Let me see how you will feel then, oh my heart, oh my heart
چرا افسرده حالی ای دل ای دل
Why are you so depressed, oh my heart, oh my heart?
همه فکر و خیالی ای دل ای دل
Your thoughts are filled with worry, oh my heart, oh my heart
بسازوم خنجری دل را برارُم
I will make a dagger to cut out my heart
ببینوم تا چه حالی ای دل ای دل
Let me see how you will feel then, oh my heart, oh my heart
دلا از دست تنهایی به جونُم
Oh my heart, I am exhausted from loneliness
ز آه و ناله ی خود در فغونم
I am in agony from my own sighs and moans
شبانه تار از درد جدایی
In the darkness of night, I cry out in pain of separation
کنه فریاد مغز استخونم
My bones and marrow tremble
ز بوی زلف تو مفتونم ای گل
I am intoxicated by the scent of your hair, oh my flower
زرنگ روی تو دل خونم ای گل
Your golden face has broken my heart, oh my flower
منه عاشق ز عشقت بیقرارم تو
I, your lover, am restless with love for you
چون لیلی و من مجنونم ای گل
I am like Layla, and you are my Majnun, oh my flower
دو زلفونت بود تار ربابُم
Your two braids are the strings of my lute
چه میخواهی ازین حاله خرابُم
What more do you want from this broken soul of mine?
تو که با مو سر یاری نداری
If you have no loyalty to me
چرا هرنیمه شوآیی به خوابُم
Why do you haunt my dreams every night?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.