Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Abraye Paeezi
ابرای
پاییزی
دلگیر
من
Моя
депрессивная
осень
Авраам
جوونترای
چهره
ی
پیر
من
Моложе,
чем
мое
старое
лицо.
چشمای
من،
بی
خبرای
ساده
Мои
глаза
неведомы.
منتظرای
دل
به
جاده
داده
Жду,
когда
Делл
выйдет
на
дорогу.
مردمکاتون
به
کجا
زل
زدن؟
Куда
уставились
твои
люди?؟
باز
مژه
هاتون
به
کجا
پل
زدن؟
Куда
делись
твои
ресницы?؟
کاشکی
بدونید
که
دارم
هنوزم
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
знала,
что
я
до
сих
пор
...
از
اشتباه
قبلی
تون
می
سوزم
Я
сгорю
от
твоей
предыдущей
ошибки.
با
اینکه
هیچکس
نیومد
پیش
من
Хотя
ко
мне
никто
не
приходил.
شب
زده
ها،
چشمای
درویش
من
Ночная
жизнь,
мои
глаза
дервиша.
تنها
نبودن
حتی
یک
دقیقه
Не
быть
одной
ни
на
минуту.
با
تنهایی
که
بهترین
رفیقه
Наедине
с
лучшим
другом.
که
بهترین
رفیقه
Лучший
друг
ابرای
پاییزی
دلگیر
من
Моя
депрессивная
осень
Авраам
جوونترای
چهره
ی
پیر
من
Моложе,
чем
мое
старое
лицо.
چشمای
من،
بی
خبرای
ساده
Мои
глаза
неведомы.
منتظرای
دل
به
جاده
داده
Жду,
когда
Делл
выйдет
на
дорогу.
مردمکاتون
به
کجا
زل
زدن؟
Куда
уставились
твои
люди?؟
باز
مژه
هاتون
به
کجا
پل
زدن؟
Куда
делись
твои
ресницы?؟
کاشکی
بدونید
که
دارم
هنوزم
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
знала,
что
я
до
сих
пор
...
از
اشتباه
قبلی
تون
می
سوزم
Я
сгорю
от
твоей
предыдущей
ошибки.
با
اینکه
هیچکس
نیومد
پیش
من
Хотя
ко
мне
никто
не
приходил.
شب
زده
ها،
چشمای
درویش
من
Ночная
жизнь,
мои
глаза
дервиша.
تنها
نبودن
حتی
یک
دقیقه
Не
быть
одной
ни
на
минуту.
با
تنهایی
که
بهترین
رفیقه
Наедине
с
лучшим
другом.
که
بهترین
رفیقه
Лучший
друг
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.