Mohsen Chavoshi - Hossein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Hossein




از دور ندا داد برادر
Он звал издалека, брат.
برده اند سر و دست و تنم را
Они отняли у меня голову, руки и тело.
بستند به ناحق ره حق را
Они были несправедливо заблокированы.
کشتند گلوی نفسم را
Они перерезали Мне горло.
دستی که بدادی به خدایت
Рука, которую ты отдал своему Богу.
دستان خدا بود، بریدند
Это были руки Бога, они режут.
آن دست ببرد سر هر را
Это касается головы каждого человека.
خشکانده همه کار و کسم را
Высуши всю мою работу.
بی دست به دیدار خدا شو
Потеряй связь с Богом.
خود مست به دیدار خدا شو
Ты пьян, чтобы увидеть Бога.
سیراب شوی از بر معبود
Пей от Бога.
من نیز شکستم قفسم را
Я тоже сломал свою клетку.
هر آنچه که دلبستگی ام بود
Какой бы ни была моя привязанность.
از بند دل و جان برادر
От сердца и души брата.
دادم به رهش جانم و حتی
Я отдал ему свою жизнь и даже
فرزند صغیر نورسم را
Младший сын норсума.
من تاج چه خواهم که نیرزد
Чего я хочу, чтобы корона не упала?
تاجی که پر از نخوت و رنگ است
Корона, полная красок.
من در پی حق آمده بودم
Я искал правду.
بر تیغ کشانم هوسم را
На моем ноже написано мое желание.
گر باز بیایم به زمانت
Если мы вернемся в твое время,
گر باز کشانند به تیغم
Если они откроют мой клинок,
تقدیم کنم جان و سرم را
Я посвящаю свою жизнь и свою голову.
تعظیم کنم دادرسم را
Я склонюсь перед своим судьей.
لبخند نیامد به لبانم
Я не улыбался.
از فتنه ی گردن به جرس ها
От горлышка до банок.
رو ترش کنم اهل هوس را
Я отравлю людей похотью.
عباس بداند عبسم را
Аббас знает Аббаса.
لبخند نیامد به لبانم
Я не улыбнулся.
از فتنه ی گردن به جرس ها
От горлышка до банок.
رو ترش کنم اهل هوس را
Я отравлю людей похотью.
عباس بداند عبسم را
Аббас знает Аббаса.
هر بار بیاید شب هجران
Каждый раз, когда наступает ночь переселения,,
در گور بلرزد تن شیطان
Тело дьявола дрожит в могиле.
افتاده ز چشم نور، بنگر
Посмотри на свет.
خود نور مزار خلصم را
Свет моей могилы.
آن ذبح خیالش که بریده است
Бойня его воображения, которая была прервана.
اما به زمین هرزه ی خود را
Но земле твоя шлюха
این داس هرس کرد هوس را
Этот бич пробудил желание.
خود آ به تماشا هرسم را
Я собираюсь присмотреть за своей подковой.





Авторы: Mohsen Chavoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.